Кондрат Крапива - Крапива

КРАПИВА

Я не важная нисколько
В огороде бытия
Сорная трава, и только:
Крапива-жгучка, вот кто я.
Под забором невысоким
Я не так давно взошла,
А уж обормотам многим
Руки-ноги обожгла.
Кто полез за огурцами,
Пусть тот носит волдыри —
Меня голыми руками
Осторожно, брат, бери.
Раз уж встретился со мною -
Нет спокойного житья.
Знает тот, и я не скрою:
Крапива-жгучка, вот кто я.

КОНДРАТ КРАПИВА
Перевод Дениса Говзича

Крапіва

Я ў мастацкім агародзе
Толькі марная трава.
А якая? Смех, дый годзе:
Я — пякучка-крапіва.
Я расту вось тут пад плотам
I не так даўно ўзышла,
А ўжо многім абармотам
Рукі-ногі папякла.
Хто палез за агуркамі,
Хай той носіць пухіры —
Мяне голымі рукамі
Асцярожна, брат, бяры.
Хто сустрэўся быў са мною,
Дакрануўся раз ці два,
Дык той ведае ўжо, хто я:
Я — пякучка-крапіва.

Кандрат Крапіва
1922 г.

С его басней о разных путях к истине можно ознакомиться здесь
http://stihi.ru/2020/06/04/3764


Рецензии