Эва Штриттматтер. Перед зимой

Я делаю песню из света,
Из света и тишины.
Безмолвие памятью лета
Входит в стихи и сны.
     Рябина красней заката.
Стрекозы, озёрная рябь.
Ручьи по мхам переката.
Хлебный запах, сентябрь.

Деревьев смерть и рыданья.
Вороны как чёрный снег.
Полёт лебедей органный.
Прощанье, будто навек.
     Полуночной тьмы огромность
Распахнутых свыше бездн
Над нашим уснувшим домом
Очищеньем небес.

Я делаю песню из света.
Я делаю из тишины.
И словно зимы приметы
Не так уже мне страшны.
04.06.2020
*

Eva Strittmatter. Vor einem Winter

Ich mach ein Lied aus Stille
und aus Septemberlicht.
Das Schweigen einer Grille
geht ein in mein Gedicht.
     Der See und die Libelle.
Das Vogelbeerenrot.
Die Arbeit einer Quelle.
Der Herbstgeruch von Brot.

Der Baume Tod und Trane.
Der schwarze Rabenschrei. 
Der Orgelflug der Schwane.
Was es auch immer sei,
     Das uber uns die Raume
Aufreist und riesig macht
Und fаllt in unsre Traume
in einer finstren Nacht.

Ich mach ein Lied aus Stille.
Ich mach ein Lied aus Licht.
So geh ich in den Winter.
Und so vergeh ich nicht.
1973
*

Эва Штриттматтер (1930 - 2011) - немецкая писательница и поэтесса.


Рецензии
Очень понравилось Ваше стихотворение.
Не знаю, что там у автора оригинала, но у Вас получилось очень славно и волнующе.
С теплом
Улыбаюсь

Альбимарина   04.06.2020 20:38     Заявить о нарушении
Спасибо.
У автора несколько иначе в некоторых строчках. Есть звуковые переклички, которые не получилось воспроизвести. Старалась хотя бы смысл и общее впечатление сохранить. (Но, как всегда, интересно с этим работать.)
Улыбаюсь в ответ, рада вам.


Ирина Воропаева   04.06.2020 21:15   Заявить о нарушении