Роман Кисьов Никто не спрашивал меня

(перевод с болгарского)

Никто не спрашивал  меня
хотел ли я родиться.
Никто не спрашивал меня
хочу ли здесь, сейчас
и в этот век явиться...
И не спросил никто меня
хотел ли быть кем стал.
Жизнь выбрала меня
Я жизнь свою не выбирал -.
Когда она устанет,
не след мне сомневаться,
меня покинет, не спросив,
хочу ли я расстаться.


Болг. поэты Роман Кисьов Никто не спрашивал меня
Красимир Георгиев
„НИКОЙ НЕ МЕ Е ПИТАЛ” („НИКТО НЕ СПРАШИВАЛ МЕНЯ”)
Роман Здравков Кисьов (р. 1962 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Кирилл Ковальджи

Роман Кисьов
НИКОЙ НЕ МЕ Е ПИТАЛ

Никой не ме е питал
искал ли съм да се раждам.
Никой не ме е питал
искал ли съм да живея
точно тук, сега, във този век...
И не ме е питал никой
искал ли съм да съм този,
който всъщност съм.
Живота си не аз избрах –
той мен избра.
А когато му омръзна някой ден,
ще си отиде,
без да ме попита
искам ли да се разделяме.


Рецензии
Спасибо за перевод, друже Николай.

С уважением и улыбкой,
Красимир

Красимир Георгиев   03.06.2020 20:21     Заявить о нарушении
Благодаря ви за усмивката и пожеланията. Взаимно.
㋡ - За любопитство?

С уважение, Николай.

Штирман   03.06.2020 20:57   Заявить о нарушении