Жимолость

(перевод с англ. The honeysuckle by Dante Gabriel Rossetti)

Я жимолость сорвал там, где
Ограда из кустов с шипами,
Влез за находкой, был изранен,
Испачкавшись в гнилой воде;
Был истончен шипом и ветром
Цветок, что взял я, но при этом
Еще милей и краше был он.
Оттуда я пришел к обилью,
Где, вскормлена в союзе спелом,
Избытком жимолость пестрела,
Не как мой стебель, что увял,
Всё – чистый свет и запах свежий,
Я бросил то, что было прежде
Цветком. И больше не срывал.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →