Cesar Bisso Аргентина Край острова

Cesar Bisso
Santa Fe, Argentina -1952
Borde de isla

No llego al r;o.
Permanezco en la antesala
del crep;sculo,
bajo el mismo aire
donde mis manos buscan
la inmanencia del quebranto.

Mis ojos, ausentes de luz,
bucean en turbio remanso
en busca de lo que ya no est;.

Como ara;a enhebro el silencio
en los telares azules del dolor.

Bordeo una isla de cenizas.

En la orilla, p;rpados de agua
trasponen la frontera sacra.


СЕЗАРЬ БИССО
Аргентина
КРАЙ ОСТРОВА

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Не попадая в реку,
я нахожусь в приёмной
сумерек,
и в том же воздухе бесценном
где мои руки ищут постоянно
ущерба имманентность.

Закончили лучиться светом мои очи,
я в заводь мутную нырну,
о поисках его не позабочусь,

Паук вдел  нитку в тишину,
что в синих станах боли.

Я окаймляю остров пеплов, смуглолицый.

На берегу веков воды и соли
прозрачная, священная граница.

07.12.18

Оригинал из  «Isla Negra» № 12/446 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии