Мой полиглот Маркиз

Давным давно, в 1984, когда я начинал службу в милиции с должности милиционера-кинолога, на учебных сборах в питомнике ГУВД Мосгорисполкома, в Балашихе, в группе со мной оказался коллега, который переучивал свою собаку командам на русском языке (который собака ни шиша не понимала!) Оказалось, что предыдущий её хозяин был татарин, который, втайне от коллег, выучил подопечного четвероногого сослуживца татарскому языку, в пределах служебных команд (а может и больше - кто там за ним следил?) Когда юморист-татарин то ли пошёл на повышение, то ли перевёлся в другое подразделение, а служебную собаку передали другому кинологу, выяснилось, что с собакой невозможно работать, поскольку по-русски, она - "ни бельмеса"! С большими трудностями, её новый хозяин переучивал "напарника" с "экзотического" на официальный государственный язык, с некоторым успехом. Правда, в процессе обучения, похоже, что его познания в татарском, сравнялись с познаниями служебной собаки в русском. Когда я завёл Маркиза, я тоже решил поэкспериментировать и теперь у меня кобель-полиглот (конечно, в определённых пределах)!

Для хутора охраны,
Завёл я кобеля,
Встаю не очень рано,
(В режиме короля),
Когда, хлебнувши чаю,
Кричу: «Салам Маркиз!» 1 
Пёс, лаем отвечает,
Хотя, и не киргиз!

И, если я, в станице,
Хватаю кобеля,
Мы сходим до криницы,
Потом – гулять в, в поля…
Не ради развлеченья,
Отнюдь, не впопыхах,
Учу, пса, с увлеченьем,
На разных языках!

Он знает слово: «Утыр!», 2
Команду: «Кил монда!», 3
Сигнал: «Біжи на хутір!», 4
И: «Подойди сюда!»
Кобель вникает в польский,
«Nie dotykaj kota!» (Ни дотикадж кота!) 5
…Толмач - в Приказ посольский,
Собачья мечта…

Маркиз литовский знает:
Наказ: «Ateik сia (Атайк аей)!» 6
А, также, понимает:
«А, ну, бяжы хутчэй!» 7
В еде, он, очень скромный,
Не жрун, не живоглот,
Питается скоромным,
Хвостатый «полиглот»!

Не ради пропаганды –
Люблю, я, кобеля,
Он знает все команды,
(И, даже слово «бл…»!)
И, вечером, когда я,
Кричу: «Хаэрле кис!», 8
Маркиз счастливо лает,
Мой «полиглот» - Маркиз!

1 Салам Маркиз! – (киргизский, туркменский, азербайджанский) – Привет, Маркиз! (в ряде других тюркских языков слово «привет» варьируется от «салом», до «сэлем»)
2 Утыр! – (татарский) – Сидеть!
3 Кил монда! – (татарский) – Подойди сюда!
4 Біжи на хутір! – (украинский) – Беги на хутор!
5 Nie dotykaj kota!»* (Ни дотикадж кота!) – (польский) – Не трогать кошку!
6 Ateik сia (Атайк аей) – (литовский) – Подойди сюда! (примечание - над "с" в слове "сia", по правилам литовского языка должна быть галочка. Клавиатура этого не позволяет)
7 А, ну, бяжы хутчэй! – (белорусский) – А, ну, беги быстрей!
8 Хаэрле кис! – (башкирский) – Добрый вечер!


Рецензии
Просто чудо, этот Ваш Маркиз! столько языков знает!
Прекрасный стих! Не читается, а поётся! ритмика напомнила знаменитый стих Клычкова "Милей, милей мне славы..."
Вдохновения Вам!
С улыбкой и уважением,

Сысойлов Николай   01.06.2020 01:27     Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Николай! От всей моей адвокатско-поэтической души!!! (А это - правда, я действительно, учу Маркиза командам на разных языках!) С уважением, Алексей Першин.

Алексей Першин 1   01.06.2020 02:15   Заявить о нарушении