Елка Няголова фотовзгляд от рожен

Елка Няголова
ФОТОВЗГЛЯД ОТ РОЖЕН

(перевод с болгарского)

Наверное за то,
что он ушёл
род мой когда
от моря Белого,
быть в пути жизни белой
я осуждена
и остановок нет в нём
никогда.

Не знает он
ни пристани, ни гари,
сверхскорость та
это его природа.
С Рожен он смотрит вниз,
к Болгарии он вьётся...
О, этот вид, поверьте мне,
не продается!

От Рожен
границы все видны.
С них наблюдала я 
мои Добруджи.
И рядом...
Слепые рядом шли,
искали там истории
кладбище.

Остановится, быть похороненной
средь мира мёртвых под землёй,
история во истинну не может.
Когда её накроет тьмой
и быль начнёт тревожить,
Роженский монастырь - её покой.

Тогда от стен тех монастырских
и монастырских тех икон
много красивых, близких
болгарских к ней сойдут мадонн -
львят вышиванием украсят
наши полотнища знамён.


Болгарские поэты Елка Няголова Фотовзгляд с Рожена
Красимир Георгиев
„ФОТОИЗГЛЕД ОТ РОЖЕН” („ФОТОВЗГЛЯД С РОЖЕНА”)
Елка Няголова (р. 1952 г.)
 Болгарские поэты
 Перевод: Валерий Латынин


Елка Няголова
ФОТОИЗГЛЕД ОТ РОЖЕН

Навярно затова,
защото тръгнал е
родът ми някога
от Бялото море,
на бялото съм
до живот осъдена
и пътят ми
не иска да се спре.

Не знае той
ни пристани, ни гари,
свръхскоростта
е негова природа.
От Рожен гледа долу,
към България –
о, този изглед, вярвайте,
не е за продан!

От Рожен
всички граници
се виждат.
Оттука гледам даже
мойта Добруджа.
И по-наблизо...
Слепите прииждат
и търсят за историята
гробище.

Да спре, погребана
под тленна пръст и мир,
историята трескава
не може.
Тя влиза
в Роженския манастир,
когато й е тъмно
и тревожно.

Тогава от стените,
от иконите,
при нея слизат –
близки и познати,
безброй красиви
български мадони –
да шият лъвчета
по знамената ни!


Рецензии