Романтическая баллада

Поэт, - давно не траханный, тверёзый,
Не то словам бы дело предпочёл, -
Сравнил любовь с невянущею розой,
А также с негасимою свечой.

Прочтя тот опус, некий книгочей
К свиданью приготовился серьёзно:
Усыпал ложе лепестками розы,
В алькове запалил пяток свечей.

С феминой из соседнего именья
Весь этот фокус на ура прошёл,
И, опустив подробности имения,
Она, как в антураже хорошо,

Поведала подруге по секрету.
Та мужа запилила – дескать, ты
Когда в последний раз дарил цветы?
А этот книгочей лахудру эту…

И вот уж муж, чей обличён изъян,
Упрёками затюканный до ручки,
За рюмкой изливается друзьям:
«Роз дай ей в койку! А ведь там колючки!»

А меж друзей сидел другой поэт,
Рассказом мужа творчески встревожен,
Он разнесёт стихом на целый свет
Весть о свечах и лепестках на ложе, –
И станет книгочея ноу-хау
Истоптаннейшей тропкою греха.

Вот так романтики двоится вечно лик:
Повтор – всегда совсем не то, что было;
Кто первый её выдумал – велик,
А остальные – пошляки и быдло.

Но млеющих от свеч и лепестков
Не убывает, как это ни странно,
Что пахнет заговором продавцов цветов,
В который впутана пожарная охрана.


Рецензии