Вторя Шекспиру... 66

Вторя Шекспиру... (66)



Упокоенье призываю... когда мой взор
печальные картины зрит -
за благочестье выдают позор...
и ложь за правду бойко говорит...

Когда хулой позорят совершенство,
а чистоту мешает с грязью тот,
кто выдаёт за силу немощь... чванство
и знает... это с рук ему сойдёт...

Печально видеть глупость в "умной" маске...
И слышать, как позорят чью-то чеcть,
за то, что вылетает без опаски
из горла чистого... всеправедная речь...

Ушел бы в мир иной... изведав отвращения
сверх мочи... Но... как тебя оставить в этой нОчи?



РИНА ФЕЛИКС



***
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,

And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,

And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:

Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
______________________________


Рецензии
Увы, не все так совершенно в мире,
мы принимаем правила игры...

Спасибо за этот перевод!

Петрова Любаша   26.05.2020 19:03     Заявить о нарушении
Ты создаешь СВОИ правила!
Тебе ли не знать!
Мой драгоценный ХУДОЖНИК!!!
Обнимаю
Твоя Рина

Рина Феликс   01.06.2020 09:29   Заявить о нарушении