Всевышний создал этот мир,

Всевышний создал этот мир,
И каждый в нём живёт по праву...
И всякий здесь благодарит
Того, кто этим миром правит.

Так, птица гимн ему с утра поёт,
Льёт роза запах утончённый,
А облако легко  роняет дождь,
Молитву ж к небу шлёт влюблённый...

-

Вольный перевод с арабского.
По мотивам.
Из книги "Birds are not belong to the winds" (Эдхаб Аль-Рикаби)
-
Подстрочник

"Птица благодарит пением, Роза благодарит запахом, облако благодари дождём, влюблённый благодарит молитвой"


Рецензии
Всевышний создал этот мир
За это скажем мы "Спасибо"!
Мы радуемся святому дню,
Расстроены, несбывшемуся чуду!
И всякий раз, мы молимся и говорим:
Спаси нас, Господи, Всевышний!
За все Его благодарим,
Ведь каждый хочет быть счастливым!
Молитву произносим день за днем,
Так хочется любви и ласки,
Заботы, теплоты, огня,
И Мир волшебной, доброй сказки!

Добрый вечер!
Как то так откликнулось...
Всех благ желаю Вам! Мир Вашему дому!
Счастья, здоровья, любви и благополучия!

Тиана.

Тиана Бертман   20.09.2020 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Тиана, за отклик.
С уважением,Александр.

Краснов Аа   21.09.2020 05:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.