На 19-й Конкурс Беседы с Омаром Хайямом

                Подстрочник.

«О небосвод! Как случилось, что подлецу ты даришь блага?
Даришь бани, мельницы и дворцы.
Если благородный покупает в долг чёрствый хлеб –
На такое небо надо плюнуть!»


                Перевод.
         
               
О, небо! Подлецу ты даришь свысока
Постройки и дворцы - судьба его легка.
А благородный муж грызёт чурек засохший -
Такие небеса не стоят и плевка.


                Ответ Омару Хайяму.

Нам замысел небес не вычислить вовек:
Сегодня на обед жуёшь сухой чурек,
А завтра с богачом вы смените друг друга -
Над волею Творца не властен человек.

_____________________

Первое место на 19 конкурсе "Беседы с Омаром Хайямом".


Рецензии
О небо,как же так - для подлеца ты даришь блага?
Насыплешь денег, яхты, дачи как дворцы...
Однако, мудрый понимает всяко,
Что в небо плюнуть можно только с высоты...

Такой вариант ответа?

С уважением, Антон

Антон Сверчок   30.05.2020 15:26     Заявить о нарушении
Здравствуйте! Проблема в сохранении строгой формы рубаи. У вас она не соблюдена, к сожалению.

Лука Босио   30.05.2020 17:59   Заявить о нарушении
Да.
Всегда восхищался стихами Омара Хайяма. Была даже мысль попробовать переписать его глубокие мысли на современный лад. Купил дешевую книгу в Ашане, в ней было очень много пустого места вокруг стиха на страницах... Так они пустыми и остались...

Антон Сверчок   30.05.2020 18:50   Заявить о нарушении