Альбер Самен - На дальнем востоке

Речной тростник запел в повиновении ветру.
Был вечер. В одиночестве я снял свой парусник с мели.
Беззвучно, чтобы вдруг не потревожить птиц вдали,
Уснувших под лучами золотого света.

И мы вдвоём поплыли медленно вперёд.
Куда глаза глядят, все дальше по течению.
О, как редки и радостны подобные мгновения!
Вокруг нет ни души, а перед нами горизонт.

Меня баюкал шум течения извечный,
И я вдыхал твой дух, о, дивный тихий вечер.
Я в сумерки с недавних пор влюблен.

Вода текла и грустно напевала песню.
А я был белым светом освещен -
Луна взошла в моем меланхоличном сердце.



Extreme-Orient
Albert Samain

Le fleuve au vent du soir fait chanter ses roseaux.
Seul je m’en suis alle. – J’ai denoue l’amarre,
Puis je me suis couche dans ma jonque bizarre,
Sans bruit, de peur de faire envoler les oiseaux.

Et nous sommes partis, tous deux, au fil de l’eau,
Sans savoir ou, tres lentement. – O charme rare,
Que donne un inconnu fluide ou l’on s’egare !…
Par instants, j’arretais quelque frele rameau.

Et je restais, berce sur un flot d’indolence,
A respirer ton ame, o beau soir de silence…
Car j’ai l’amour subtil du crepuscule fin ;

L’eau musicale et triste est la soeur de mon reve
Ma tasse est diaphane, et je porte, sans fin,
Un coeur melancolique ou la lune se leve.


Рецензии