Генри уодсворт лонгфелло. апрельский день
Что приносит нам время посева и жатвы, вернется назад,
Свежесть в лес неподвижный ворвется,
И поляны от первых цветов запестрят.
Я люблю это время,
Когда светлыми пятнами полон воспрянувший лес,
И ушла далеко непроглядная зимняя темень,
И нет туч, угрожавших нам бурей с небес.
Из земли черноземной
Деревцо молодое вбирает питательный сок,
Страшно вспомнить ему о зиме и морозной, и темной,
А на ветке воскресшей уж первый явился листок.
Нежно спетая песня
Донесется из милого леса, блеснет
Разноцветным крылом, как живая, на солнце чудесном,
Что над лесом распахнутым тихо плывет.
Когда розовым светом
Закат весь заполнит серебряный бор,
Косогору зеленому кажется, это –
Тень пустоты за холмом и румянец согревшихся гор.
Когда вечер настанет,
В синем озере небо глубоко и безбрежно зияет,
Звезд мерцающих рой любоваться собой не устанет.
Месяц рог свой в волнах серебристых купает.
Опрокинутые приливом,
Скалы серые в воду бросают дрожащие тени.
И деревьям, стоящим над тихим заливом,
Виден темный узор молчаливых своих отражений.
О апрель мой желанный!
Сколько дивных мечтаний и добрых сердец повенчалось с тобой!
И мечты не обманут! В уборе багряном
Осень всем принесет жизни плод золотой.
1947
Henry Wadsworth Longfellow
AN APRIL DAY
When the warm sun, that brings
Seed-time and harvest, has returned again,
‘T is sweet to visit the still wood, where springs
The first flower of the plain.
I love the season well,
When forest glades are teeming with bright forms,
Nor dark and many-folded clouds foretell
The coming-on of storms.
From the earth’s loosened mould
The sapling draws its sustenance, and thrives;
Though stricken to the heart with winter’s cold,
The drooping tree revives.
The softly-warbled song
Comes from the pleasant woods, and colored wings
Glance quick in the bright sun, that moves along
The forest openings.
When the bright sunset fills
The silver woods with light, the green slope throws
Its shadows in the hollows of the hills,
And wide the upland glows.
And when the eve is born,
In the blue lake the sky, o’er-reaching far,
Is hollowed out and the moon dips her horn,
And twinkles many a star.
Inverted in the tide
Stand the gray rocks, and trembling shadows throw,
And the fair trees look over, side by side,
And see themselves below.
Sweet April! many a thought
Is wedded unto thee, as hearts are wed;
Nor shall they fail, till, to its autumn brought,
Life’s golden fruit is shed.
Свидетельство о публикации №120052103593