Tom Waits - New Year s Eve перевод песни

NEW YEAR’S EVE

The door was open I was seething
Your mother burst in it was freezing
She said it looks like it’s trying to rain
I was lost I felt sea sick
You’d convinced me that he’d left
You said keep talking but don’t use any names

I scolded your driver and your brother
We are all old enough to know how long you’ve been hooked
And we’ve all been through the war
And each time you score
Someone gets hauled in, handcuffed and booked

It felt like four in the morning
What sounded like fire works
Turned out to be just what it was
The stars looked like diamonds
Then came the sirens
And everyone started to cuss
All the noise was disturbing
And I couldn’t find Irving
It was like two stations on at the same time
And then I hid your car keys
And I made black coffee
And I dumped out the rest of the rum

Nick and Socorro broke up
And Candice wouldn’t shut up and
Fin he recorded the whole thing
Ray he said damn you
And someone broke my camera
And it was New Years
And we all started to sing

*Should auld acquaintance be forgot and
Never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot for
The sake of auld lang syne

I was leaving in the morning
With Charles for Las Vegas
And I didn’t ever plan to come back
I had only a few things
Two hundred dollars
And my records in a brown paper sack

I ran out on Sheila
Everything’s in storage
Calving’s right I should go back to driving truck

Should auld acquaintance be forgot and never
Brought to mind
Should auld acquaintance be forgot for the sake Of auld lang syne


Я весь кипел дверь нараспашку
Тут вьюгой ворвалась твоя мамаша
Сказала быть дождю похоже всё к тому идёт
Меня тошнило я был без сил
Ты уверяла меня он свалил
Сказала говори но никаких имён

Чихвостил я водилу с твоим братом
Мы уж не дети куда там чтоб понять что торчишь ты дружок
Всем нам досталось сполна
Но всякий раз когда ты княжна
Кого-то вяжут и шьют ему срок

Было четыре светало
Что фейерверком громыхало
Оказалось тем чем и должно было быть
Алмазами звёзды светили
И тут сирены завыли
И всяк матюгом начал крыть
В мозг иглою шум впивался
Куда ж Ирвинг девался
Как два вокзала сразу – тот же шум и гам
Я спрятал ключи от твоей тачки
И сварил кофейку
А остатки рома вылил к чертям

Зачахли Ник и Сокорро
Болтала Кэндис до усёру
А Фин всё это дело поспешил запечатлеть
Рэй сказал он мать твою за ногу
И кто-то раскокал мою камеру
И настал Новый Год
И мы начали петь

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней
Забыть ли старую любовь
Во имя дружбы прежних дней *

Тем же утром я с Чарльзом
Без намерений возвращаться
Двинул в Лас-Вегас налегке
С собою из вещей личных
Лишь пару сотен наличными
Да фонотека в бумажном кульке

Я сбежал бросив Шейлу
Все в долгий ящик
Калвинг прав мне б за баранку на грузовике

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней
Забыть ли старую любовь
Во имя дружбы прежних дней

* Примечание – здесь и далее по тексту – отрывок из песни на стихи Роберта Бёрнса “Auld Lang Syne” приводится в переводе С.Я. Маршака



Auld Lang Syne (рус. Старое доброе время) — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече Нового года, сразу после полуночи. Была переведена на русский Самуилом Маршаком под названием «Старая дружба».

Версия Роберта Бёрнса

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
We take a cup of kindness yet
For auld lang syne

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll takе a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
And we’ll takе a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.

We twa have paidl’d i' the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.

And there’s a hand, my trusty fiere!
and gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.


Перевод Auld Lang Syne С.Я. Маршака «Старая дружба»

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?

Припев:
За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.

С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней…

И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука — в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней!


Рецензии