За день до потопа. Елка Няголова перевод с болгарс

Там, в Каменном Бреге,
где прошлое дремлет в гробнице,
хочу, чтоб для нас ты возвёл белый дом.
В пристанище это я с флотом разбитым
сбежала бы в мой старый сон,
где все капитаны,
да, все капитаны
уже изорвали свои паруса —
рубахи солёного моря.
А ты, мой единственный,
обетованную
землю найдёшь в нашем доме,
холме и просторе.
Лишь дверь отвори и меня позови,
тут дикая — сердце цыганки — малина
созрела для новой любви!
Здесь всё о любви!
И стрекочут кузнечики
смерти назло — плач и страсть,
и гимны любви будут вечно звучать,
и холм превратится в курган.
Я вижу крыло, это чайка летит,
из прошлого, пасть обратившего вверх,
фракиец, наш предок, возник.
Экран заполняется морем,
стрекочет немое кино,
и все наши снимки лишь пробы,
и плавится плёнка, и вмиг
нам слепит глаза яркий  свет.
И всё завертелось, сливаясь в одно,
и Каменный Брег, и фракийцы, и кони,
любовь и проклятие, мы и Господь.
Создатель всемирного фильма
с нас плату берёт за билет.
А после... нет — после...
и не было дома на Каменном Бреге и нет.
Есть небо и море, и море и небо,
предвестье потопа — волна за волной.
Под небом меня зацелуй, что есть силы,
мой страх зацелуй, ведь боюсь я, мой милый,
что нас позабудет Ной.


Рецензии