У. Шекспир. Песни из пьесы Love s Labour s Lost

Песня весны

Когда пестреют васильки,
И вьюн белеет серебром,
И кроют лютики-цветки
Луга восторженным ковром,
Тогда кукушка меж ветвями
Поет, в насмешку над мужьями:
Ку-ку! Ку-ку! Слова испуга,
Несносные ушам супруга!

Когда в полях флейт переливы,
И сёла спят до первой птахи,
И голубь, галка, грач игривы,
И девушки белят рубахи,
Тогда кукушка меж ветвями
Поет, в насмешку над мужьями:
Ку-ку! Ку-ку! Слова испуга,
Несносные ушам супруга!

Песня зимы

Когда сосулек ряд на крыше,
И Том поленья в дверь несет,
И Дик-пастух на ноготь дышит,
И на удое свежем лед,
И стынет кровь, и путь дурной,
В ту пору песнь совы ночной, -
Угу; угу, - на слух мила;
Джейн в саже гонит пар с котла.

Когда повсюду слышно вьюгу,
И тонут проповеди в кашле,
И птицы льнут в снегу друг к другу,
И нос у Мэри сливы краше,
И яблок треск в золе печной,
В ту пору песнь совы ночной, -
Угу; угу, - на слух мила;
Джейн в саже гонит пар с котла.



SPRING.

When daisies pied and violets blue
And lady-smocks all silver-white
And cuckoo-buds of yellow hue
Do paint the meadows with delight,
The cuckoo then, on every tree,
Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo;
Cuckoo, cuckoo: O word of fear,
Unpleasing to a married ear!
When shepherds pipe on oaten straws
And merry larks are ploughmen's clocks,
When turtles tread, and rooks, and daws,
And maidens bleach their summer smocks
The cuckoo then, on every tree,
Mocks married men; for thus sings he, Cuckoo;
Cuckoo, cuckoo: O word of fear,
Unpleasing to a married ear!

WINTER.

When icicles hang by the wall
And Dick the shepherd blows his nail
And Tom bears logs into the hall
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipp'd and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl, Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow
And coughing drowns the parson's saw
And birds sit brooding in the snow
And Marian's nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl, Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.


Рецензии