Из Чарльза Буковски - Янки Дудл

                Чарльз Буковски


                Янки Дудл


                я был молод
                брюха у меня не было
                руки словно из проволоки
                но сильные
                я приезжал на фабрику
                пьяным каждое утро
                и работал быстрее и лучше чем вся их свора
                безо всякого напряжения
                старый парень по имени Салли
                старый добрый ирландец Салли
                что возился с шурупами
                и насвистывал целый день
                одну и ту же песенку:
                "Янки Дудл прибыл в город
                Сидя верхом на пони
                Он воткнул в шляпу перо
                Назвав это "макарони..."
                говорят он насвистывал эту песенку
                годами
                я начал её насвистывать вслед за
                ним
                мы свистели на пару часами
                он считал винты
                я упаковывал 8-футовые светильники
                в коробки
                а дни шли за днями
                он стал бледнеть и дрожать
                временами он фальшивил
                я всё насвистывал
                он стал пропускать рабочие дни
                потом он пропустил неделю
                затем я узнал
                о распустившемся слушке
                что Салли в больнице на операции
                2 недели спустя он пришёл с тросточкой
                и со своей женой
                он пожимал всем руки
                этот 40-летний мужчина
                когда его провожали на пенсию
                я пропустил это из-за
                ужасного похмелья
                странно
                но после того как он ушёл
                я продолжал искать его,
                и я понял что он никогда
                не испытывал ко мне неприязни,что
                только я ненавидел
                его
                я начал пить ещё больше
                пропуская массу рабочих дней
                потом они мне тоже дали
                уйти.
                я никогда не возражал против
                увольнения
                но то был единственный раз когда я
                почувствовал это.


               Примечание: Янки-дудл(англ. Yankee Doodle) — национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической). Была одним из первых гимнов США, который использовался короткое время во время войны за независимость США. Также является гимном штата Коннектикут.
Yankee Doodle went to town,
a-riding on a pony,
Stuck a feather in his cap
and called it macaroni.
(Под словом macaroni здесь имеется в виду не блюдо итальянской кухни, а вычурная итальянская мужская мода XVIII века, которой широко подражали в Англии.)
 (Из "Википедии").               
            
               from:  "PLAY THE PIANO DRUNK LIKE A PERCUSSION INSTRUMENT
               UNTIL THE FINGERS BEGIN TO BLEED A BIT"
               
                19.05.20


 Yankee Doodle

I was young
no stomach
arms of wire
but strong
I arrived drunk at the factory
every morning
and out-worked the whole pack of them
without strain
the old guy
his name was Sully
good old Irish Sully
he fumbled with screws
and whistled the same song all day
long:
Yankee Doodle came to town
Ridin’ on a pony
He stuck a feather in his hat
And called it macaroni…
they say he had been whistling that song
for years
I began whistling right along
with him
we whistled together for hours
him counting screws
me packing 8 foot long light fixtures into
coffin boxes
as the days went on
he began to pale and tremble
he’d miss a note now and then
I whistled on
he began to miss days
then he missed a week
next I knew
the word got out
Sully was in a hospital for an
operation
2 weeks later he came in with a cane
and his wife
he shook hands with everybody
a 40 year man
when they had the retirement party for him
I missed it
because of a terrible
hangover
after he was gone
oddly
I kept looking for him,
and I realized that he had
never hated me, that I
had only hated
him
I began drinking more
missing more days
then they let me go
too
I’ve never minded getting
fired but that was the one time
I felt it.


Рецензии
Да, вот кто так мог ещё написать о рабочем человеке! Просто хочется руку Хэнку пожать от всей души! Вот оно настоящее учение жизни, о самом главном и ценном, что может дать человек, не испытывая неприязни, понимая другого! Спасибо, Юрий, побольше бы таких вот людей! С добром.

Денис Созинов   19.05.2020 21:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Хэнк ведь сам полжизни был рабочим и прекрасно знает, что это такое(в отличие от битников, которых он чурался - они были людьми, которые только и делали, что искали на свою ж... приключений - и находили их!- Наркотики, пьянки, гомосексуализм и всё прочее, - Уильям Берроуз даже застрелил жену по-пьянке, будучи в Мексике, изображая из себя Робин Гуда, но посидев несколько дней в тюрьме, был отпущен на свободу и убрался в США. Гинзберг всю жизнь сожительствовал со второстепенным поэтом Питером Орловски. Керуак пил виски и допился до смерти(как и обещал!). Только Ферлингетти, доживший до 100 лет(в этом году) и переваливший за этот рубеж, работал издателем и много сделал для битников в этом смысле, а Грегори Корсо как-то сказал в интервью, что когда я познакомился с битниками и стал одним из них, они очень удивились, что я не "голубой". В общем, они развлекались, как только могли, и пописывали стихи и прозу, тоже став американскими классиками. Теперь битничество сошло "на нет" - ещё живы несколько престарелых битников(многие из них увлекались дзен-буддизмом), но с их смертью битничество, как течение, кончится окончательно! С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   19.05.2020 21:43   Заявить о нарушении