Гуцулка Ксения

Украинское танго. 1956 год.
https://www.youtube.com/watch?v=eTCAypjNRpM
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.   
 
    Тёмна ночка горы скрыла           Темна нічка гори вкрила,
И луга все ночь залила,                Полонину всю залила,
Только стан твой снежно-белый,    Лише постать сніжно-біла,
Гуцул Ксеню в ней узнал.               Гуцул Ксеню в ній впізнав.
    Гуцулка Ксеня,                Гуцулко Ксеню,
Я тебе на трембите                Я тобі на трембіті
Лишь одной в целом свете   Лиш одній в цілім світі
Расскажу про любовь.          Розкажу про любов. 
   Гуцулка Ксеня,                Гуцулко Ксеню,
Я тебе на трембите                Я тобі на трембіті
Лишь одной в целом свете   Лиш одній в цілім світі
Расскажу про любовь.          Розкажу про любов. 
    Пролетело жарко лето,             Пролетіло жарке літо,
Гуцул другую любит скрыто,      Гуцул іншу любить скрито,
А с гуцулкой синеокой                А гуцулку синьооку
В ночь последний раз бывал.       В ніч останню він прощав.
    Гуцулка Ксеня,                Гуцулко Ксеню,
Я тебе на трембите                Я тобі на трембіті
Лишь одной в целом свете   Лиш одній в цілім світі
Расскажу, как страдал.         Розкажу про свій жаль.
   Черемоша волны сильные,   Черемоша грали хвилі,
Загрустили глаза синие,           Сумували очі сині,
Только ветер в соснах снова   Лише вітер на соснині
Грустно песню завывал.          Сумну пісню завивав.
   Душа страдает,                Душа страждає,
Звук трембиты летает,          Звук трембіти лунає
И вновь сердце так любит,   А що серце кохає,
Что пылает, как жар.             Бо гаряче мов жар.
   Душа страдает,                Душа страждає,
Звук трембиты летает,          Звук трембіти лунає
И вновь сердце так любит,   А що серце кохає,
Что пылает, как жар.             Бо гаряче мов жар.


Рецензии
Перевод понравился, достаточно близко. А почему Ксеня то Ксеня, то Ксаня?
Хотел бы прочесть ещё Ваши переводы, особенно с португальского и испанского, украинского, но они у Вас не выделены на странице, поэтому сложно их искать с таким количеством произведений! :))

Виталий Скнар   20.08.2020 15:56     Заявить о нарушении
http://www.youtube.com/watch?v=eTCAypjNRpM -
В припеве песни - имя гуцулки - Ксаня, по-славянски - Саня, Ксана, Ксеня, Оксана, ...

Серж Пьетро 1   20.08.2020 16:26   Заявить о нарушении
Действительно, так в песне. Мою тётю звали - Ксеня, жила, как и мама, в селе Винницкой области...
Если не трудно, пришлите будь ласка, переводы свои с порт. и испанского

Виталий Скнар   20.08.2020 16:58   Заявить о нарушении
Ксения с греческого - чужая

Виталий Скнар   20.08.2020 16:59   Заявить о нарушении