Преданный щенок

Маленький, ласковый щенок,
Заброшен, забыт, одинок,
И мир почему-то к нему так жесток,
Заветы нарушил? Сам беды навлёк?
Скорей бы прошел сей тяжкий урок,
Безродным растет он на небо скуля,
Но никогда, никого, ни за что не виня,
Сородичей всех всё также любя,
Хотя не знал он от старших ласки,
А жизнь порой срывает чьи-то маски,
Полны его глаза собачьей грусти,
Пускай никто не испытает этой жути.
Года пройдут - быть может жизнь шутя,
Исправит всё, чтоб не корить себя,
Ведь обитая только в дружной стае,
В героя-вожака щенок и вырастает,
Во благо мира подвиги свершая,
Собачий долг и верность прославляя,
Свой путь земной достойно завершая,
Потомкам честь и доблесть завещая,
И лишь достойным Совесть оставляя.


18.05.2020


Рецензии
Было несколько вариантов названия для данного стихотворения: «Ласковый щенок», «Отважный щенок» и др. Однако именно слово «Преданный» в полной мере отражает смысл, а главное, адресный посыл стихотворения: щенок был предан кем-то (человеком, сородичами), но он по-прежнему сохраняет свою любовь и преданность им, несмотря ни на что.
Как могло получиться, что "преданный" может означать и верность, и предательство? Это одно и то же слово или нет? Вот в английском, например, это два разных слова: преданный (верный) - devoted, преданный кем-то - betrayed. А в русском языке они сошлись в одном звуковом и графическом облике: прилагательное "преданный" (преданный друг), причастие "преданный" (дочь, преданная матери) и причастие от глагола "предать" (преданный кем-то). И еще мы можем предать что-то огню, например, и этот предмет тоже будет "преданным" (преданным огню).

Осиет Нарен   23.05.2020 14:06     Заявить о нарушении