Как молниеносно исчезает даль...

Как молниеносно исчезает даль,
Перечеркнув величие пространства.
Быть может, даль дороги в шуме странствий
Запомнит наш несносный пьедестал.

Мир сузился в мечтах и диких трансах –
Я даже иногда вместить бы мог
Его в лужайке под окном. И в стансах
Искал бы тайну вдохновенных строк.

Что пройдено, увидено – все кануло,
Исчезло их столикое значение -
Вновь трасса разума зовет нас в путь.

И снова неизвестность мутно глянула,
Вновь мчимся к ней без промедления,
Что б все начать сначала…  Где же суть?


    1962год.  Перевод автора.


Рецензии