Милой подруге

Перевод с украинского стихотворения «Милiй подрузi» (Иван Иванченко 2) http://stihi.ru/2018/01/25/10918

Напиши мені
Місячним сяйвом
Поговори зі мною
Мовою зірок

Відповім тобі
Сходом cонця
Спалахом червоним
Троянд пелюсток

Скажу ніколи не сказане
Шелестом листя нічного
Теплою хвилею моря
Що ніжно гладить пісок

Проріж чайкою голосно
Синю неба блакить
Я з тобою, навіки
Бо зустрілись ми
Тільки на мить...


ПЕРЕВОД
   
Напиши мне под луной,
Прошу, поговори со мной
На языке далёких звёзд.
Отвечу я восходом солнца
И лепестками алых роз.
Скажу, о чём молчал я раньше
И шелестом листвы ночной,
И тёплою морской волной,
Что гладит нежно так песок.

И режет чайки крик
Ясного неба синь.
Я с тобою навеки,
Хоть виделись миг один...

    13.05.2020г.


Рецензии
Вечная тема.
Пока жив хоть один человек на планете...

Иван Иванченко 2   03.10.2020 21:10     Заявить о нарушении
Благодарю за визит и отзыв

Людмила Леон   03.10.2020 21:28   Заявить о нарушении
"...На русском языке перевод Людмилы мне больше понравился - он нежнее, плавнее прозвучал, Ваш - чайкою прокричал.
Ирина Петал 05.10.2020 21:45"

Иван Иванченко 2   06.10.2020 02:11   Заявить о нарушении