С Цветаевой

                -Я и в предсмертной икоте
                останусь поэтом!..
                -----
                Несгорающую соль
                Дум моих - ужели пепел
                Фениксов отдам за смоль
                Временных великолепий?
                ...Молодым сединам бед
                Лавр пристал - и дуб гражданский.

                Марина ЦВЕТАЕВА
                Из ст-ний "Знаю, умру на заре"
                и "Золото моих волос"

       
       ПЕРЕВОД  С ЦВЕТАЕВОЙ


     Ребята, знаю я, поверьте,
     икается кому-то перед смертью.
     А я при всём при этом
     останусь дО смерти - поэтом!

     Бывает, что и соль сгорает,
     с моими думами такого не бывает.
     Отдам ли я от птицы Феникс пепел
     за временную смоль великолепий?

     Седые молодые беды хоронили:
     венок лавровый на могилу положили,
     дубовый гроб бедняжкам заказали,
     с гражданской панихидой отпевали... 


Рецензии
Саша, отличный перевод. Очень красиво. А "бывает, что и соль сгорает,..." профессиональная правка химика )))! Браво !!!
Второй Музе – низкий поклон от меня )))!

Все Музы-красотки живут в Израиле,
Отдаются поэтической мании !
Когда приеду, познакомь меня с одной,
Простенькой ( и в то же время – звездой !) )))!

Борис Герцен   29.11.2025 18:58     Заявить о нарушении
Не хвалите меня: "БРАВО!"
Я могу зазнаться, ПРАВО!
Ведь не зная ПЕР И ВОД,
завершаю ПЕРЕВОД.
Когда ещё учился в ВУЗЕ,
служил уже поэзий МУЗЕ!..

Александр Бородицкий   28.11.2025 21:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.