After you ve gone - перевод

ТЫ ВЗЯЛ ДА УШЁЛ

Эквиритмперевод джазового стандарта

"After you’ve gone",
Composer: Turner Layton
Lyricist: Henry Creamer
1918 год

https://www.youtube.com/watch?v=mRK-xLL93cU



Ты взял да ушёл - a  я  страдаю,
Ты взял да ушел, но я-то знаю,
И на тебя тоска найдет,
Что друг сердечный назад не придет.

Настанет день и ты прозреешь,
Настанет день, ты пожалеешь,
В час одиночества, однажды
С разбитым сердцем пополам меня ты будешь жаждать -
Когда-нибудь, ты не забудь, всё будет так.
 
Когда возьму, обиды множа,-
Когда я брошу, ты вдруг  проснешься,
Ты скажешь, бред, меня лучше нет,
Ничто и никто  не затмит мой свет -

После тех лет, что пролетели,
Веселья, слез, дождей, метелей...
Однажды в тоске, с погасшим  взглядом,
Придешь ко мне искать отрады
После того, как брошу я тебя.


=========================================
Composer: Turner Layton
Lyricist: Henry Creamer


After you’ve gone, and left me cryin'.
After you’ve gone, there’s no denyin',
You’ll feel blue, you’ll feel sad.
You’ll miss the dearest pal you
ever had.
Someday, when you grow lonely,
Your heart will break like mine,
And you’ll want me only.
After you’ve gone,

After you’ve gone away.
Interlude:

After I’m gone, after we break up.
After I’m gone, you’re gonna wake up.

You will find that you were blind,
To let somebody come and change your mind.

After the years we’ve been together,
Through joy and tears, all kinds of weather,
Someday, blue and downhearted,
You’ll long to be with me,
Right back where you started.
After I’m gone,
After I’m gone away.


Рецензии