Promenade sentimentale

Promenade sentimentale


                Струил закат последний свой багрянец...
                «Сентиментальная прогулка» Поль Верлен
                (в переводе Ариадны Эфрон)

Le couchant dardait ses rayons suprеmes…*
Не пройтись ли нам, господин Верлен,
Где в закатный час, полусвет-печаль
На весенний сад наложил печать?
Где к пруду ведёт опустелый спуск,
Говорите, Поль, трубадур-француз,
О прогулках. Нет – о le promenade…
Вы душой агнец, а лицом – Сократ.
Я не всё пойму, мой любезный Фавн:
Что кувшинки – мне, вам – les nenuphar.
Утки крик ночной – la voix des sarcelles,
А на небе серп – для обоих сер...
Так вдоль ваших строф до утра бродить
Пусть поможет нам Ариадны нить!


Сентиментальная прогулка
(в переводе Ариадны Эфрон)

Струил закат последний свой багрянец,
Еще белел кувшинок грустных глянец,
Качавшихся меж лезвий тростника,
Под колыбельный лепет ветерка.
Я шел, печаль свою сопровождая,
Над озером, средь ив плакучих тая,
Вставал туман, как призрак самого
Отчаянья, и жалобой его
Казались диких уток пересвисты,
Друг друга звавших над травой росистой
Так, между ив я шел, свою печаль
Сопровождая; сумрака вуаль
Последний затуманила багрянец
Заката и укрыла бледный глянец
Кувшинок в обрамленье тростника,
Качавшихся под лепет ветерка.


 Paul Verlaine

    PROMENADE SENTIMENTALE

*Le couchant dardait ses rayons supremes
Et le vent bercait les nenuphars blemes;
Les grands nenuphars entre les roseaux
Tristement luisaient sur les calmes eaux.
Moi j'errais tout seul, promenant ma plaie
Au long de l'etang, parmi la saulaie
O; la brume vague evoquait un grand
Fantome laiteux se desesperant
Et pleurant avec la voix des sarcelles
Qui se rappelaient en battant des ailes
Parmi la saulaie ou j'errais tout seul
Promenant ma plaie; et l'epais linceul
Des tenebres vint noyer les supremes
Rayons du couchant dans ses ondes blemes
Et les nenuphars, parmi les roseaux,
Les grands nenuphars sur les calmes eaux.

Здесь можно послушать оригинал:

https://www.youtube.com/watch?v=NvL8mQOSYs4


Рецензии
Знаю наизусть! И пою, хотя мелодия не из простых. С Днём Победы, Олечка!!!

Ольга Кристи   08.05.2020 17:46     Заявить о нарушении
Оля дорогая! Рада тебе. Несколько дней "на подрамнике" пылилось, с французским воевала:)) Сегодня мужу прочитала, а он мне про песенку рассказал. Оказывается, ровно этот перевод Тухмановым на музыку положен. Я не зарегистрировала: мала была, не впечатлилась, а он уже тогда дорос:)) этот диск на ДР в подарок получил. Во как!
С наступающим! Не отнимут!:))

Ольга Белова-Далина   08.05.2020 18:30   Заявить о нарушении