Звезда и дальняя планета

Zwei Dinge erf;llen das Gem;t mit immer neuer
und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,
je ;fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch;ftigt:
Der bestirnte Himmel ;ber mir, und das moralische Gesetz in mir. –  Immanuel Kant


Две вещи наполняют душу неизменно обновляющимся
и увеличивающимся восторгом и благоговением,
чем чаще и продолжительнее занимается ими раздумье:
звёздное небо надо мной и нравственный закон во мне. – Иммануил Кант   (перевод В.Дородницына)



Звезда и дальняя планета
всегда влекут к себе поэта,
и, где б ни прятался поэт,
ему от них спасенья нет.

Нью-Йорк, Париж, Коломбо, Питер –
над ними Марс, Сатурн, Юпитер…
Как образа глядят с небес
Арктур, Капелла, Антарес…

Альдебаран и Альциона,
и Фомальгаут неуклонно,
хоть не в пределах, а вовне,
питают нравственность во мне.

Передаю бразды перу я,
цинизмом пафос маскируя,
но это правда, это жизнь –
хоть обкурись, хоть оббожись,

хоть пей, как рыба, хоть залейся –
с небес Денеб и Бетельгейзе,
и Альтаир, и Аламак,
как сногсшибательный тумак

по голове… И грежу я –
Канопус… Вега…
…дрожь моя!


Рецензии
здорово так))

Шах-Ахмат Людмила   18.05.2020 02:31     Заявить о нарушении
Благодарен вам за добрый отзыв.

Валерий Дородницын   19.05.2020 05:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.