Вы, батенька, морос несёте
Генри Питер Брум
"Ну ты сморозил!" – говорим со смехом.
Не думаем, не ведаем при этом,
как он сморозил? За окном же зной!
И что за тайный смысл в загадке той?
В гимназиях латынь преподавали,
Сократа, Гераклита изучали
в давно уже ушедшие года.
И дело было в этом, господа!
"Несёшь ты мОрос - говорил учитель,
латынь преподававший попечитель,
садись, совсем не знаешь ты урок,
и от тебя какой сегодня прок?"
А по латыни мОрос – это глупость,
иначе - нескрываемая тупость.
Совсем не то что русский наш мороз,
который всем рисует красный нос.
"Ну ты сморозил!" - слышим мы повсюду
известное словечко всему люду.
Пришло оно из глубины веков,
чтоб мы решали тайны старых слов.
Выражение пошло из гимназической среды. Слово "морос" в переводе с греческого означает "глупость". Поэтому когда гимназист нес околесицу, преподаватель мог сказать: "Вы морос несете". Позже "морос" превратилось в "мороз", и выражение вошло в обиход в том виде, в каком мы его знаем сейчас.
Свидетельство о публикации №120050507193
"О, великий и могучий!" А ещё вспомнила, что мой дедушка учил в церковно-
приходской школе латынь и греческий... Но он так рано ушёл, что я с ним
не успела ни о чём серьёзном поговорить. Много чего не успела и сейчас
не успеваю, потому и радуюсь таким "изюминкам-открытиям".
С наступившим новым годом, Аллочка! Здоровья и добрых событий!
Обнимаю тебя. Валя.
Валентина Щугорева 02.01.2021 17:36 Заявить о нарушении
Валечка, здоровья тебе, терпения и надежды. Обнимаю благодарно, Алла.
Алла Балашова 02.01.2021 18:01 Заявить о нарушении