Но далеко, ни глубоко. Перевод из Роберта Фроста

Нрав у людей чудной-
Смотрят в морскую даль
Люди, к земле спиной,
И времени им не жаль.

Заводит суда в залив
Невидимая рука.
Чайки стоят, застыв
На мокром глянце песка.

На суше больше забав.
Но есть суша, а есть моря.
И кто там прав и не прав,
На синюю гладь смотря?

Далеко - не увидит глаз,
Глубоко - чернеет вода.
Но кто для людей указ
На что им смотреть и куда?



Neither Out Far Nor In Deep


The people along the sand
All turn and look one way.
They turn their back on the land.
They look at the sea all day.

As long as it takes to pass
A ship keeps raising its hull;
The wetter ground like glass
Reflects a standing gull.

The land may vary more;
But wherever the truth may be---
The water comes ashore,
And the people look at the sea.

They cannot look out far.
They cannot look in deep.
But when was that ever a bar
To any watch they keep?


Рецензии