Emily Dickinson 842

Emily Dickinson
842
Good to hide, and hear 'em hunt!
Better, to be found,
If one care to, that is,
The Fox fits the Hound –

Good to know, and not tell,
Best, to know and tell,
Can one find the rare Ear
Not too dull –


Татьяна Кисс, перевод


Скрыться вдруг - охоты шум!
Найден ты - уж верь,
Слово есть об этом :
На ловца и зверь -

Знать и - не сказать,
Лучше - объявить,
Ушлым будет ухо
Что совсем не глухо

.


Сергей Долгов,  перевод

Скрыться, слушать шум охоты.
Лучше, пусть найдут,
Лиса с ищейкой схожи,
Друг другу подойдут.

Знать, но ни единым духом…
Или говорить.
Редко ухо, что не глухо,
Чтобы сообщить.
.


http://stihi.ru/2019/12/21/3061_


Рецензии