Through the flame of pain

...Through the flame of pain...

Боль сгустится и войдёт
В Храм души без приглашенья,
И твой звёздный небосвод,
Вновь постигнет разрушенье...

Ты поймаешь в руки сеть,
Из беззвучных ярких молний,
Голос будет тихо петь, -
Сердце вечно будет помнить...

Боль не сможет отпустить,
Ей твой Храм, милей свободы,
Вьётся красной кровью нить,
Прошивая насквозь годы...

Припев:
Будет множество дорог, словно линей на ладони,
Что коснуться твоих ног и твой след навек запомнят,
Кто-то будет вдаль смотреть, ослеплённый красотою,
Что осталась на земле неразлучна с высотою...

Будет падать тёплый дождь, с небосвода, что разрушен,
Но однажды ты поймёшь, как твой свет спасает души...
И воспрянет в тишине, сквозь надлом души Небесной,
Светоч белый, словно снег, яркий, как Маяк над Бездной.

Годы будут остро жечь,
Разрывать твой Дух на части,
И останется лишь речь, -
Тихий голос в слепках счастья...

И слова пройдут насквозь,
Слабым - Силу возвращая,
Чтобы Чудо вновь сбылось,
Я вам Свет свой завещаю...

Тает сгустком ком горячий,
Бьётся шторм в моей груди,
Я не сдамся, стану ярче,
Что бы ни было впереди...

Припев:
Будет множество дорог, словно линей на ладони,
Что коснуться твоих ног и твой след навек запомнят,
Кто-то будет вдаль смотреть, ослеплённый красотою,
Что осталась на земле неразлучна с высотою...

Будет падать тёплый дождь, с небосвода, что разрушен,
Но однажды ты поймёшь, как твой свет спасает души...
И воспрянет в тишине, сквозь надлом души Небесной,
Светоч белый, словно снег, яркий, как Маяк над Бездной.

--------------------------------------------------------
Песня из второй части книги, которую сейчас пишем.
Вторая книга называется "ORIS SENZARI", что буквально
переводится, как Путь Предназначения.

Читать под композицию Morfiouz - In the Mouth of Madness


Рецензии