Микола Шабович. Разлучить нас...

Разлучить нас теперь не удастся –
Я надежду в стихи поселю,
Чтобы после при встрече признаться
Словом самым сердечным: «Люблю!»

Нас отныне никто не разделит, –
Этой мыслью себя веселю,
Чтоб и впредь на губах то и дело,
Замерев, трепетало «Люблю!»

Я скажу, как и в первую встречу,
На тебе поправляя пальто,
Обнимая несмело за плечи:
«Разлучить нас не сможет никто».


Перевод с белорусского


Мікола Шабовіч

* * *

Нас цяпер аніхто не разлучыць –
Я надзею ў свой верш пасялю,
Каб пасля пры сустрэчы агучыць
Ціхім словам прызнання: «Люблю!»

Нас цяпер аніхто не раздзеліць, –
Гэтай думкай сябе весялю,
Каб пасля словы шчырыя спеліць,
Каб на вуснах трымцела: «Люблю!»

А сказаць, як пры першай сустрэчы,
Захінуўшы цябе ў паліто
І нясмела абняўшы за плечы:
«Нас ужо не разлучыць ніхто».


Рецензии
"Нас цяпер анiхто не разлучыць" - такие слова да в майские денёчки, пусть даже "...цixiм словам". Какой подарок!

Раиса Андреева 7   02.05.2020 03:44     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Роза, за добрые слова!
И нечаянные подарки бывают кстати)
Майские денёчки не обманут, надеюсь)

Владимир Сорочкин   02.05.2020 12:05   Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, что Розалиндой не назвал. Отвечаешь Раисе, думаешь о Розе - так только весной может быть)))
Хорошего тебе настроения:))

Раиса Андреева 7   02.05.2020 14:35   Заявить о нарушении
Раиса, простите великодушно, май попутал))

Владимир Сорочкин   02.05.2020 15:21   Заявить о нарушении