Ни горы злата и сребра...
Ни горы злата и сребра,
Ни неги сласть, ни сила власти
Душой желанного добра
Нам не дадут, покуда страсти,
Волнуя чувства каждый час,
Ненасытимы будут в нас.
Блаженство полное ни в чём
Нам не даровано богами,
Чтоб, руководствуясь умом,
Его создать могли мы сами,
Всегда тая в себе самих
Прямой источник благ своих.
* * * * * * * * * * *
Весьма вероятно предположение П. Филиповича, что «Ода» является переработкой отброшенных 24 стихов, которой Баратынский тоже не воспользовался, помещая «Стансы» в сб. 1827 г. Может быть поэт предполагал использовать отброшенные стихи, перестроив их в самостоятельное произведение, названное им «Одой», но не законченное. . .
- - - - - - - - - - -
Филипович, Павел Петрович (1891—1937) — украинский поэт, переводчик,
писатель и историк литературы. В ранний период писал стихи и
литературоведческие работы также на русском языке. Представитель
«расстрелянного Возрождения». Входил в группу украинских неоклассиков.
Родился в семье священника. После учёбы в гимназии в
г. Златополье поступил в престижную Коллегию Павла Галагана, где
познакомился с будущим украинским поэтом М. Драй-Хмарой и вместе с ним
позже присоединился к группе сторонников ориентации на западную и античную
литературу — неоклассиков.
В 1910 поступил в Киевский университет св. Владимира: учился сперва на
правоведческом, затем перевёлся на историко-филологическом факультет, где
изучал славянско-русскую филологию под руководством В. Перетца. В тот же
год обратился к поэзии: начинал писать по-русски под псевдонимом Павел
Зорев, с 1917 полностью перешёл на украинский.
В 1915 завершил обучение; за дипломную работу «Жизнь и творчество Е.
Баратынского» (отд. изд. 1917) награждён золотой медалью и оставлен в
университете как профессорский стипендиат.
В 1917 активно включился в литературно-художественный и общественно-
политический процесс на Украине, стал приват-доцентом, позже — профессором
(до 1935) Киевского университета, читал курс новейшей украинской
литературы (1920).
В 1920 году входил в состав литературной группы «Гроно».
В начале 1920-х активно выступал с литературоведческими, критическими
статьями. Редактировал сборники «Шевченко и его эпоха», писал статьи к
изданию сочинений Леси Украинки, Ивана Франко, Александра Олеся, Ольги
Кобылянской и др. Переводил на украинский произведения Ш. Бодлера,
П. Беранже, П. Верлена, многих славянских авторов. . . . .
Свидетельство о публикации №120050100769