Микола Шабович. Каких богов

Каких богов ни привечай,
И у каких костров ни грейся,
Но если сказано: «Прощай!», –
Вернуть былое не надейся.

Мечтай, заглядывая вдаль,
Но сколько попусту ни бейся,
Судьбы подробный календарь
Уже начертан в поднебесье.

Нам лишь мечты лелеять-греть,
Привычно ладить с жизнью этой,
И вслед за звёздами гореть,
Став прахом следом за кометой.


Перевод с белорусского


Мікола Шабовіч

* * *

Якія песні ні спявай,
Якому Богу ні маліся, –
Калі ўжо сказана: «Бывай!», –
Вярнуць былое не імкніся.
І як ты час спыніць ні мар
Пад споведзь дзён звонкагалосых, –
Гадоў жыццёвы каляндар
Даўно ўжо складзены ў нябёсах.
Нам толькі мары спеліць-грэць,
Свае патолячы прывычкі,
І ўслед за зоркаю гарэць,
І растварыцца ўслед за знічкай...


Рецензии
Калі ўжо сказана: «Бывай!», –
Вярнуць былое не імкніся.(Стихи Поэта).
В мемуарах и в поэмах есть титаны!
За стихи - Поэтам - дарим мы тюльпаны!

Катерина Пас Чна   01.05.2020 19:15     Заявить о нарушении
Спасибо за тёплый экспромт, Катерина!

Владимир Сорочкин   05.05.2020 01:11   Заявить о нарушении