Письмо к прошлому- к Чжэн Хе

Чжэн Хе-(1372-1435г.)легендарный адмирал империи Мин,путешественник,флотоводец и дипломат .Хуэцзу (дунганин) по происхождению.Он организовал и возглавил семь крупномасштабных морских,военно-торговых эхспедиций,посланных императорами Мин в страны Индокитая,Индустана,Аравийского полуострова и Восточной Африки.
Есть версия,что экспедиции,организованные им,даже достигли берегов Америки и Австралии.

1
Расправляя крылья как альбатрос,
в объятии южного ветра,
В седой истории став легендой,
отплывают корабли от берегов.
Махая рукою,
с восторгом в душе,
юноша к берегу прибежал.
Так хотел оказаться на таком корабле,
встать хотя бы раз за штурвал.
Не взяли...
Провалился на испытании.
Сказали:
"Простых вещей не знаешь,
не суша это,
где паутиной дороги,
а в море звездным небом плывешь."
Ночное небо стало книгой для него,
Зубрил науку звезд и морей,
Движение их вокруг невидимой оси,
Вальсирующих в одном ритме с землёй.
Прочитал в старой книге,
что между морями существует сеть преград,
написано, если она разрушается,
то ,
разрушается в небе звездной парад.
Понял,
какая-то невидимая мощь
держит над вселенной тонкий расчет.
Показал мощь и величие властелина -
Кафтан
из переливающихся материй сшив.
...Взяли в следующее плавание,
стоял на основном корабле, как мечтал.
Чья-то рука прикоснулась к его руке,
когда он встал за штурвал.

2
Я же,
когда Вы отчалили,
тот юноша который Вас провожал.
Чувствую и сейчас тепло Ваших рук,
когда штурвал держал .
Старая карта - на ней линии,
Как на ладони, линии Вашей судьбы.
Картина в моём сознании
расплылась,
понял ,
эти линии прервались бы...
....Гибель была неизбежна,
всю армаду,
как щепку,кружила бешеная волна.
Я видел,
молились...
Морская вода
или ливень,
или слёзы омывали Ваше лицо.
Вдруг,чудо...
В небе засветился волшебный огонек...
затихло кругом...
из глубины неба выплыл сверкающий шар.
Слышал, дрожащие губы
шептали:"Аллаху акбар!"
Видел Вас всадником
храбрым,упрямым,
а волна - ручной кобель,
мне кажется ,
Небо
подарило Вам
Море,
Вашу вечную колыбель!

3
Мои стихи - бумажные кораблики,
вот-вот волна судьбы их утопит.
А Ваши корабли наполняя ветром паруса
по просторам времени плывут.
Знаю,
сквозь века и расстояния
натянута между нами невидимая нить,
Как струна, играющая тревожный лад
что- то беспокойно дрожит.
Это я,
потерял язык и род,
на дружбу косо смотрю,
Увидев нищего или сироту,
доброту с лица стираю.
Это я,
когда моего брата бьют,
прячусь за спину врага.
К богатым бегу, как лань,
к беднякам- хромает нога.
Это я,
взлетаю беркутом ввысь,
даже солнце остаётся под крылом,
забыл слова отца:
"Голова коснется звезд,
все равно на земле наш дом."
Как образ Ваш близок мне и мил,
Хотя между нами тысяча лет.
Но боюсь,
боюсь,
у меня в душе
день за днем тускнеет тот
волшебный свет.
4
О,море...!
Хранитель неразгаданных тайн,
Каждая капля - летопись в миллионы лет.
Плеск волн оставляет на песке,
Письма неповторимый след.
Качается на волне, как птичка,
маленький бумажный мой кораблик.
Будущее с тревогой передает sos,
Нам искать в прошлом новый материк.
О,море...!
Ты - сегодня, завтра... прошлое...
Уведи
Кораблик по быстрой волне,
передай письмо моё -
короток адрес:
море,адмиралу Чжэн Хе.


Редактировала Софья Измайлова.


1.
Став в седой истории легендой,
Отплывают от берегов корабли,
Расправляя, как альбатрос, крылья
В объятии южного ветра.
Прибежал на берег юноша,
С душевным восторгом махая рукою.
Он так хотел оказаться на одном из кораблей,
И впервые встать за штурвал.
Не взяли, провалил испытания.
«Простых вещей не знаешь, - сказали,
- Это не суша, где дороги, как паутина.
В море ходят по звёздному небу!»
И стало ночное небо для него книгой.
Он зубрил науку звёзд и морей,
Их движение вокруг невидимой оси,
Будто вальсирующих в одном ритме с землёй.
Однажды юноша в старой книге прочитал,
Что между морями существует сеть преград,
И, если она разрушается, то
Разрушается в небе звёздный парад.
Он понял, что какая-то невидимая сила,
Согласно законов и тонких расчётов,
Властвует над Вселенной,
Показывая мощь и величие этого Властелина,
Который сшил себе кафтан
Из переливающейся материи.
В следующее плавание юноша,
Как мечтал, уже попал на главный корабль.
И, когда он встал у штурвала,
Чьи-то ладони будто прикоснулись к его рукам.

2
«Это я, тот юноша, который вас провожал, -
Заговорил он, держа руками штурвал, -
Я чувствую тепло Ваших рук.
А линии на ладонях, как старая карта
С линиями Вашей судьбы.
В моём воображении всплывает картина.
И понимаю: эти линии прервались бы…
Гибель была неизбежна.
Бешенная волна кружила всю армаду, как щепку!
Я вижу: Вы молитесь, а Ваше лицо омывает
Морская вода или ливень, или слёзы.
Вдруг, о чудо!
В небе засветился волшебный огонёк и
Кругом всё затихло.
Из глубины неба выплыл сверкающий шар.
Слышу, как шепчут дрожащие губы:
«Аллаху Акбар!»
Вижу Вас всадником храбрым, упрямым,
А волна – ручная газель.
Мне кажется, небо подарило Вам море,
Вашу вечную колыбель!

3
Мои стихи - бумажные кораблики,
Вот-вот волна судьбы их утопит.
А Ваши корабли с парусами, наполненными ветром,
Плывут по просторам времени.
Знаю, сквозь века и расстояния
Между нами пролегает невидимая нить,
Натянутая, как струна, беспокойно дрожит,
Наигрывая тревожный мотив.
Это я, потеряв род и язык,
Косо смотрю на дружбу.
А увидев нищего или сироту,
Прячу с лица доброту.
Это я, когда бьют моего брата,
Прячусь за спиной врага.
Как лань, бегу к богатым,
А к беднякам - хромает нога.
Это я взлетаю беркутом в высь,
Даже солнце остаётся под крылом,
Забыв слова отца:
«Когда голова коснется звезд,
все равно наш дом – на земле!»
Мне образ Ваш близок и мил,
Хотя между нами тысяча лет.
И очень боюсь, что у меня в душе
день за днем тускнеет тот
волшебный свет.
4
О, море!
Ты хранилище неразгаданных тайн,
Каждая капля – это летопись в миллионы лет.
Плеск твоих волн оставляет на песке
Неповторимые следы писем.
И на этих волнах, как птичка,
Качается мой маленький бумажный кораблик.
Будущее с тревогой передает SOS,
Чтобы мы искали новый материк в прошлом.
О, море!
Ты - сегодня, а завтра - прошлое...
Унеси этот кораблик на своей быстрой волне,
Передай моё письмо.
Адрес короткий: море, адмиралу Чжэн Хе».


Редактировал Виталий Шведов


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.