Колодец грёз

Столкнуть тебя, красавица, с скалы, мне было бы, прости меня, занятно.
Ты падаешь с огромной высоты... туда, откуда нет пути обратно.
Без крика улетаешь в пустоту, которая разверзлась пред тобой,
Пытаясь осознать ту глубину, в которою столкнул вас гений злой.
Ты падаешь со скоростью звезды, низвергнутой создателем с небес.
Столкнул тебя, красавица, с скалы, наследный принц гуляк всех и повес.
Ты брошена мной в пропасти без дна, без жалости, с улыбкой на лице.
Ты падаешь, но падаешь одна, чтоб вспомнить все молитвы о Творце.
Ты сброшена, чтоб вспомнить те слова, которые забыты были мной.
Ты сброшена мной в пропасти без дна, а значит, на то времени с лихвой.
Ты падая, в падении паришь. Приятно себя птицей осознать?
Надеюсь, ты меня за то простишь, что я тебя, смеясь, "учу летать"?
Ты "камнем опускаешься на дно", летишь, подобно пущенной стреле,
В колодец грёз, где нету ничего, где молятся не богу, пустоте.
Ты падаешь, но падаешь сама, под весом своих собственных страстей,
Ты слишком много весишь, красота, не весила, не падала б, поверь.
Ты молишь о спасении души? Молитвы и псалмы, летя, поёшь?
Вся жизнь твоя покоилась на лжи, с рождения ты впитывала ложь.
Пропитана ты ядом с детских лет, с младенчества душа твоя лгала.
Поставил я тебя на парапет, и сбросил, чтобы ты нашла слова.
Меня ты проклинаешь, "уходя", за то что я столкнул тебя во тьму,
Прекрасное и милое дитя, не нужное здесь больше никому?
Молитвы иль проклятия сильней? Что шепчут души, свергнутые вниз?
Мне хочется узнать то поскорей! Прости меня, но это мой каприз.
Надеюсь, что ты будешь проклинать того, кто это "чудо" сотворил!
Мне хочется проклятия узнать красивых ярко-огненных светил!
Надеюсь, что в падении своём, отыщешь ты проклятия слова,
Которые сжигают мир огнём! Будь искренней, как пепел и зола!
Будь страстной, как отточенная сталь, желающая надвое рубить!
Скажу тебе, что мне тебя не жаль (хочу в тебе я ярость разбудить)!
Будь яростной, как сотни тысяч звёзд, сжигающих отжившие миры!
И помни, кто толкнул в колодец грёз любимую (игрушку) со скалы.
                Alter Ego


Рецензии