Генриетта

Генриетта находит в супе чужую пуговицу,
Тихо вскрикивает, бежит скорее бросаться с балкона.
За столом остаются князья, смеются, сутулятся,
Белоглазые дамы раздают поцелуи поклонникам.
Сад цветёт как стена от сырости: блёкло, зелено,
Пахнет прелой травой и близким разочарованием.
Генриетта встаёт на перила слегка несмело:
Ветер треплет бальное платье как одеяло.
Ровно шаг до покоя, до полного безразличия.
С высоты устоев и башен древнего замка
Генриетта плюёт на законы, танцы, приличия -
И бросается вниз на камни, солнцем багряные.
Жизнь в полёте кажется свежей и непредсказуемой -
Будто вдруг отыскались одновременно все ответы,
Все пасьянсы сошлись - но ударом о мостовую
Разрушает все шансы на свете моя Генриетта,
И уже ни ответов, ни плясок, ни супа, ни пуговиц:
Только тело твоё по булыжникам метко распластано
Да метельщик тихонько поёт на соседней улице,
Собирая с камней тебя метлой алебастровой -
Так, в тупой суете, в безуспешных попытках, в абсурде
Вдруг находится смысл - и судьбе благодарен за это.
Но опять будет бал, и опять на немытой улице
Разлетается вдребезги ещё одна генриетта -
Сыто вздрогнет лысеющий лорд от тихого вскрика,
Потеряв интерес к истерично мёртвой мерзавке;
И продолжится пляска чумная толпы безликой
На последней башне полного призраков замка.


Рецензии