В стране роскошной, благодатной...
В стране роскошной, благодатной,
Где Евротейский древний ток
Среди долины ароматной
Катится светел и широк,
Вдоль брега Леда молодая,
Ещё не мысля, но мечтая,
Стопами тихими брела.
Уж близок полдень; небо знойно;
Кругом всё пусто, всё спокойно;
Река прохладна и светла;
Брега стрегут кусты густые...
Покровы пали на заветы,
И Леды прелести нагие
Прозрачной влагой приняты.
Легко возлегшая на волны,
Легко скользит по ним она;
Роскошно пенясь, перси полны
Лобзает жадная волна.
Но зашумел тростник прибрежный,
И лебедь стройный, белоснежный
Из-за него явился ей.
Сначала он, чуть зримый оком,
Блуждает в оплыве широком
Кругом возлюбленной своей;
В пучине часто исчезает,
Но, сокрываяся от глаз,
Из вод глубоких выплывает
Всё ближе к милой каждый раз.
И вот плывёт он рядом с нею.
Ей смелость лебедя мила,
Рукою нежною своею
Его осанистую шею
Младая дева обняла;
Он жмётся к деве, он украдкой
Ей перси нежные клюет;
Он в песне радостной и сладкой
Как бы красы её поёт,
Как бы поёт живую негу!
Меж тем влечет её ко брегу.
Выходит на берег она;
Устав, в тени густого древа,
На мураву ложится дева,
На длань главою склонена.
Меж тем не дремлет лебедь страстный
Он на коленях у прекрасной
Нашёл убежище свое;
Он сладкозвучно воздыхает,
Он влажным клевом вопрошает
Уста невинные её...
В изнемогающую деву
Огонь желания проник:
Уста раскрылись; томно клеву
Уже ответствует язык;
Уж на глаза с живым томленьем
Набросив пышные власы,
Она нечаянным движеньем
Раскрыла все свои красы...
Приют свой прежний покидает
Тогда нескромный лебедь мой;
Он томно шею обвивает
Вкруг шеи девы молодой;
Его напрасно отклоняет
Она дрожащею рукой:
Он завладел -
Затрепетал крылами он, -
И вырывается у Леды
И детства крик и неги стон.
* ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
Примечания:
Напечатана в „Мнемозине“ (изд. князя В. Одоевскаго и В. Кюхельбекера),
ч. IV, 1825 г., стр. 221—223, под заглавием „Леда“ и с подписью ****, при жизни поэта не перепечатывалась и не вошла ни в одно собрание сочинений Боратынскаго (отрывок из „Леды“ помещен в „Русском Архиве“ 1899 г., № 11, „Позабытыя произведения Е. А. Баратынскаго“, стр. 447—448).
Дата устанавливается сообщением Н. В. Путяты („Русский Архив“ 1864 г.,
„О стихотворении Баратынскаго: „Леда“, стр. 1056—1057), вызванным статьей
В. В. Гаевскаго „Пушкин в Лицее и Лицейския его стихотворения“, в которой Гаевский приписал „Леду“ князю П. А. Вяземскому. См. предыдущее примечание.
„Леда“ представляет довольно близкое подражание стихотворению Парни:
„Dans la for;t silencieuse o; l'Eurotas parmi les fleurs roule son onde paresseuse.....“. Этому же стихотворению Парни вольно подражал Пушкин в 1814 году (Акад. изд., т. I, стр. 29—31, „Леда“ (кантата) ( https://stihi.deti.guru/leda-kantata/). . .
Свидетельство о публикации №120042801274