Почтенный Бханубхакта

Кришна Прасад РЕГМИ
Перевод с языка непали - Кришна Пракаш Шрестха
Поэтический перевод - Фатима Сало

Поэт Шри Бханубхакта в нашей он стране был очень уважаемым, но знали,
Что, сочинив поэму «Рамаяна», общедоступным сделал и язык непали.
Благодаря его всем наставлениям мы тоже сочинять стихи так стали.
С тех пор в стране и начали писать стихи, но на родном лишь языке непали,

Но как бы ни гордились после все поэты за своё такое творчество,
Но никогда не смогут превзойти его, хоть и трудясь на благо общества.
Пусть скажут, что «сломал он ногу буквам», «не следил за правилами орфографии»,
Не вправе мы указывать ему – тогда отсутствовали правила грамматики.

Поэтам никогда не стать на место, где уже находится поэт наш Бхану,
А сочиняя несколько стихов хоть нынче, да и в будущем, таким не станут.
А Кришна Регми, став его учеником, то скажет всем поэтам, и непальцам:
«Кто же ещё другой такой поэт способен так сверкать, как Бхану–Солнце?»


Рецензии
Ну Вы блин даёте: Поэтам никогда не стать на место, где уже находится поэт наш Бхану.

СМЕРТНЫЙ никогда не сможет приблизиться к божественной сущности Бхану!

Константин Шепелёв   19.04.2021 17:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.