На стыке языков

А мой язык – он русский, с лёгким «гэ»
В нём Чехов, Бунин, Бродского чуть-чуть
Но в нём «Ласкаве лiто, що цвiте»
И в нём «Торкаюсь травня», «Любим будь»

Я думаю на русском языке,
Но помню Лiни «Вечорiли днi»
На русском говорю в счастливом сне
На нём люблю, и в этом вижу суть

Да, я живу на русском языке,
Но есть и тот, чьи песни пела мать,
Склонившись над кроваткой в тишине
И под который сладко было спать..

А сколько в нём тональностей, штрихов,
Оттенков, образов, их все не передать
Язык мой – шёпот крыльев мотыльков,
Я вместе с ним училась жить, мечтать


Рецензии
очевидно, "Вечоріли дні" Лины Костенко. а Вы не пробовали переводить на русский
её стихи? если Вас могут интересовать мои переводы на русский из Лины Костенко,
то можете их найти на моих страницах Серж Конфон 2 и Серж Конфон 3
под рубрикой Переводы с украинского. ещё рекомендую ознакомится с переводами
с украинского на русский Светланы Груздевой

Серж Конфон 3   23.03.2021 18:33     Заявить о нарушении
Ну да, Сергей, там же и есть Лины, в тексте. Спасибо, обязательно поинтересуюсь

Наталия Свитай   23.03.2021 19:17   Заявить о нарушении