Из Испании шустрый старик... Эдвард Лир

Из Испании шустрый старик
Варикоз свой терпеть не привык.
В воздух ноги вздымал
И ногами болтал,
Этот к стулу прилипший старик.
    

-- (вариант по картинке) --

Старикашка, умишком убогий,
изучая асану из йоги,
кверху ноги задрал
и родне заорал:
"Опустите мне кто-нибудь ноги!"


  Edward Lear

There was an Old Person of Spain,
Who hated all trouble and pain;
So he sat on a chair,
With his feet in the air,
That umbrageous Old Person of Spain.

1846


Рецензии
С варикозом шутки плохи,
он капризней недотроги.
Коль поднял ты кверху ноги,
не родня нужна, а боги.

Хороший перевод, мне нравится. Весело, улыбаюсь
Почему забросил переводы? Не хочешь сам сочинять, переводи других. Всё дело.
Отвлечёшься от теперешней проблемы с этой заразой.
Береги себя и будь здоров! Успехов и удачи в делах и творчестве.
С теплом души. С.Н.

Абросимова Светлана Ник   26.04.2020 22:11     Заявить о нарушении
Спасибо за экспромт и пожелания.
На такую мелочёвку писать отзыв не стоило.
(Тут перевод вольный).
Всено тебе доброго. С теплом, В.

Витевич   27.04.2020 07:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.