Карл Сэндберг. Сумерки бизонов

Карл Сэндберг. Сумерки бизонов
Пер. с английского Иды Дубровской


     Buffalo Dusk

The buffaloes are gone.
And those who saw the buffaloes are gone.
Those who saw the buffaloes by thousands and how they
       pawed the prairie sod into dust with their hoofs,
       their great heads down pawing on in a great pageant
       of dusk,
Those who saw the buffaloes are gone.
And the buffaloes are gone.


        Сумерки бизонов

Бизоны ушли.
Нет и тех, кто видел,
      как тыщи бизонов превращали прерии в пыль,
      разбивая копытами корку земли,
      как огромные головы опустив,
      неудержимой лавиной текли, растворялись
      в сумрачном великолепии ночи,      
Ушли навсегда те бизоны,
Исчезли и те, кто их видел.


      


 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.