Остывшая душа, перевод с армянского

Дожди да туманы               
        в моем голом саду.   
Печальная песня надолго,
        как в прошлом году. 

Плач ветра сквозь ветки         
        с опавшей листвой,      
Да издали тучи заметно 
        несутся за мной. 

И нЕ до улыбок.
       И сердце грустит,
Уязвимо душевною болью,
       но ревность простит.

Во мне мир разрушен,
         тепла нет и света.
Лучом кто зажжёт мою душу?
         Услышу ль ответ я?..   

 
Ваан Терян


;;; ;, ;;;;; ;; ;;;;;
;; ;;;;;; ;;;;.
;;;; ;;;;; ;; ;;;;;;; —
;;;;;;;;; ;;;;
;;;;; ; ;;;;; ;;;;;;;
;;;; ;; ;;;;.
;;;;; ;, ;;;;; ; ;;;;;;
;; ;;;;;;;
;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;,
;;;;; ;;;;;;, —
;;; ;;;;; ;; ;;;;;
;;;;; ;;;;;
;;;;; ;;;; ;; ;;;;;,
;;; ;;;;;;;,
;;; ;;;;; ;;;;;;;
;;;; ;; ;;;;;...
 
;;;;; ;;;;;;


Рецензии