Маяк

Трудно поверить, но появление в русском языке слова «маяк» представляет загадку. Да, во всех этимологических словарях можно прочитать, что существительное «маяк» родственно глаголам «маять», «махать», и первоначально «маяк» – «то, чем машут для подачи сигнала». Но разве это что-то объясняет?

Считается, что маяки стали строить с незапамятных времён, фактически с тех пор, как первые мореплаватели вышли в море. Каждый народ наверняка имел для подобных сооружений своё лексическое обозначение, нас интересует возникновение русской лексемы. Можете ли вы поверить, что когда-либо существовали такие маяки, на которых стоял человек и махал проплывающим кораблям, ну, скажем, флажками? С какого расстояния виден такой сигнальщик? Сколько часов в сутки он должен был нести свою вахту? Каким образом сигнал подавался в темное время суток? Вопросов к существующей этимологии слишком много.

Но это не самое главное. Главный вопрос – когда в языке возникло слово «маяк»? Этимологи деликатно об этом умалчивают. Может быть, оно сформировалось в глубокой древности, раз указать время его появления не представляется возможным? Однако в словаре русского языка 1803 года издания (Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий: разныя в российском языке встречающияся иностранныя речения и техническия термины) находим вот что. «Баки» и «беки» называются возвышенные светлые знаки, столпы, башни и другие здания, по берегам морским поставляемые, на которых во время тёмных ночей непрерывно горит огонь для плывущих кораблей, дабы не сбились с пути и не подверглись несчастью. Для содержания оных собираются пошлины с приходящих и отходящих кораблей. В древние времена их именовали фарусами по имени находящегося близ Александрии острова Фарос, на котором таковые баки были из знаменитейших.

Из этого определения можно сделать несколько выводов. Во-первых, античные маяки назывались фаросами, и это название отобразилось во многих европейских языках. Кроме греческого и латыни его можно найти в болгарском (фар), датском (fyret), испанском, итальянском (faro), португальском (farol, faro), румынском (Farul), французском (phare). Очевидно, что из этого источника образовалось русское слово «фара», то самое, которым мы обозначаем осветительный прибор в автомобилях. Греческое «фарос» сохранилось в названии посёлка в Крыму – Форос. Вероятно, здесь также был построен маяк, не сохранившийся до наших дней.

Во-вторых, в начале XIX века маяки называли иностранным словом, вероятно, немецким. Подобное находим в латышском языке – baka, то же можно обнаружить в немецком – Bake. Нетрудно заметить здесь родство со словом «бакен». Бакены – это ведь тоже маяки, только не береговые, а плавающие. Но их русское название, по всей вероятности, пришло не из немецкого, а из голландского языка. По-нидерландски «маяк» – beacon, то же находим в норвежском (рядом с fyr, восходящим к pharos). Однако в словацком вместе с beacon существует и синоним majak. Кроме того, родственные слова есть в финском – majakka и в чешском – majak. Аналогичные русскому «маяк» имеются слова в белорусском и украинском, а также в ряде языков бывших республик Советского Союза. Возможно, всё это следы лингвистического влияния Российской империи.

В ряде языков «маяк» обозначается как «светильник». Например, в сербском – «светионик», в словенском – svetilnik, в хорватском – svjetonik. Кстати, в английском кроме всем известного lighthouse есть и Pharos, и beacon.
Что же имеем в итоге? На рубеже XVIII – XIX веков в России сигнальные морские береговые сооружения называли баками. Когда появилось слово «маяк», неизвестно. Непонятна также и внутренняя мотивировка его появления, так как во все времена береговой маяк представлял собой башню с зажженным на ней огнём.

Начнем сначала. В интернете можно прочитать, что маяки строились с древнейших времён – самым известным маяком в истории является одно из чудес света – Александрийский маяк, построенный в III веке до н. э. (тот самый, на острове Фарос). Греки и финикийцы огнями костров размечали опасные проходы. По мере усложнения конструкции маяков в качестве источника света использовался каменный уголь, рапсовое масло, керосин.

В России строительство маяков началось в период развития судоходства при Петре I. В 1807 год по указу Александра I все маяки России были переведены из частного владения в подчинение морского ведомства. Делалось это для обеспечения надлежащего надзора за состоянием маяков и, следовательно, обеспечения безопасности мореплавания.

Важным этапом развития оптического оснащения маяков стало изобретение в 1820 году линз Френеля, позволивших значительно увеличить интенсивность световых пучков. Совершенствовалась и несущая конструкция, появилось несколько типов маяков. И т.д.

Историческая справка, также как и внутренняя форма слова, подтверждает, что никогда с прибрежных башен сигнал кораблям не подавался «маханием», но только светом. Значит нужно искать другую мотивацию происхождения лексемы, не ту, что предлагают этимологические словари.

Удивительно, но в словаре Академии Российской 1794 г. слово «маяк» (башня на морских берегах) есть и стоит оно при глаголе «маять» (мучать, томить, изнурять). Глагол «маячу» растолкован как «с трудом, кое-как живу, перебиваюсь. Пример употребления: «Не знаю, как до жалованья промаячить».
Сегодня такой контекст кажется странным, потому что современное значение «промаячить» берётся уже от существительного «маяк», но при глаголе «маять, маяться» он закономерен. Фактически, эту фразу можно перетолковать на современный лад таким образом: «Не знаю, как до жалованья промаяться».

Возможно, промежуточным смысловым звеном в этой цепи является существительное «маятник». Последнее было применимо как для обозначения отвеса, сообщающего равномерное движение часам, так и для мающегося человека («маятник» – человек обременённый болезнью, или тяжкими трудами. «Как маятник мается день и ночь»). И в этом месте происхождение слова «маяк» открывается с неожиданной стороны. «Маяк» – это совсем не «то, что машет или чем машут», «маяк» – это «то, что мает или мается», то есть работает день и ночь, без сна и отдыха, как маятник в часах. Когда луч маяка стал фокусироваться в одну сторону, а фонарь при этом вращался, пульсации света приобрели с часовым маятником дополнительное сходство.

Дальнейшее изучение вопроса обнаруживает, что слово «маяк» существовало в русском языке и в XVII веке, правда к морской навигации оно не имело отношения. В частности, так назывался казачий сторожевой пост с приспособлением для подачи сигнала огнём («Ночевать пришли к Терку на Калиново, повыше казачьего городка, не доехав Ибакова мояку»). Вот цитата из расходной книги того периода: «Того же числа отдано в рускои полкъ на маяки сто бочекъ смолних порозжих». Здесь речь идет не о морских сигнальных башнях, но о подобных им сторожевых постах, подающих световой сигнал об опасности.

Таким образом, слово «маяк» известно в русском языке,  по крайней мере, с XVII века. Версий его происхождения я вижу две. Первая – та, что частично приведена в этимологических словарях: первоначально маяком могли называться дозорный пост или сторожевая башня, сигнал с которых действительно подавался маханием, отмашкой. Вторая связана со значением глагола «маяти» – делать что-либо круглосуточно, без отдыха, каковыми признаками обладает задача поддерживать огонь на маяках, подавая сигнал приближающимся кораблям.


Рецензии