Примите дивное посланье Лермонтов перевод украинск

     Примите дивное посланье
     Из края дальнего сего;
     Оно не Павлово писанье --
     Но Павел вам отдаст его.

     Увы! как скучен этот город,
     С своим туманом и водой!..
     Куда ни взглянешь, красный ворот
     Как шиш торчит перед тобой;

     Нет милых сплетен -- все сурово,
     Закон сидит на лбу людей;
     Все удивительно и ново --
     А нет ни пошлых новостей!

     Доволен каждый сам собою,
     Не беспокоясь о других,
     И что у нас зовут душою,
     То без названия у них!..

     И, наконец, я видел море,
     Но кто поэта обманул?..
     Я в роковом его просторе
     Великих дум не почерпнул;

     Нет! как оно, я не был волен:
     Болезнью жизни, скукой болен
     (Назло былым и новым дням),
     Я не завидовал, как прежде,
     Его серебряной одежде,
     Его бунтующим волнам.
              1832 г  Лермонтов М. Ю.


————————————————————————————————


     Прийміть чудове це послання
     З краю далекого сього;
     Воно не Павлово писання -
     Але Павло віддасть його.

     Нажаль! яке нудне це місто,
     Завжди з туманом i водою;
     Куди не глянь, червоний воріт
     Як шиш стирчить перед тобою;

     Плiток немає - все суворо,
     Закон сидить на лбу людей;
     Все дивовижно так і ново -
     Нема й брудних новин нiде!
   
     Займаються лише собою,
     Немає дiла їм до всiх,
     І що у нас зовуть душею,
     Без назви це тепер у них! ..      

     Нарештi я побачив море,
     Та хто поета обдурив? ..
     В фатальному його просторі
     Великих дум НЕ зрозумiв;

     Ні! як воно, не жив я вiльно:
     Хворiв нудьгою непомiрно,      
     (Назло колишнiм й новим дням),
     I я не заздрiв, як колись,
     Нi одягу що срiблом ливсь,
     Нi хвилям буйним що зняйлись.



Этим стихотворением начинается письмо Лермонтова к
С. А. Бахметевой от августа 1832 года. Павел,
который должен был передать послание, —
родственник Лермонтова по его бабушке Е. А. Арсеньевой
(сын ее сестры), Павел Александрович Евреинов.


«Экспромтом написал я вам эти стихи, любезная Софья Александровна.
Мне кажется, что это недурно вышло; пожалуста,
не рвите этого письма на нужные вещи.»

М. Lerma.


Рецензии