К неизведанным морям - Edge Of The Edge Of The Sea

(из диснеевского мультсериала "Русалочка")
Муз. и слова Майкла и Патрисии Сильвершер (1992)
Перевод Михаила Стребкова/Барковского (2020)

1
Нет, он не слышит: неверием дышит, отказываясь понять;
Не замечает и не отпускает, мешает свободной стать.
Что же делать мне? Меня так много в тебе.
Нас можно связать, но мечты не сдержать, день придёт --
Только вперёд полетим, ты и я, к неизведанным, новым морям,
Разорвав с ним связь навсегда... Но знать бы, когда?

2
Тише, мой милый, береги силы - столько всего впереди.
Знаю наперёд лишь то, что удача нас ждёт.
Мудрый Тритон будет так удивлён, день придёт -
Только вперёд полетим, ты и я, по бескрайним, бескрайним морям,
Разорвав пленящий прибой. Вдвоём, мы с тобой! За мной!

----------------------------

THE EDGE OF THE EDGE OF THE SEA
From Disney's series "The Little Mermaid"

1
He never hears me, although he has ears, he  refuses to understand.
He nearly sees me. He doesn't believe, he  can't let me be who I am.
What am I to do? There's so much of me in you!
He may tie the ropes, but he can't hold our hopes that someday
We'll break away! And we'll ride, you and me,
To The Edge of the Edge of the Sea
To be free  from his undertow. But how I don't know.

2
Stormy, be quiet. Come on, let's try it! So many worlds to explore.
I don't have a plan. You'll just  have to trust  my hand.
He may be wise, but we still can surprise Him - someday
We'll break away! And we'll ride, you and me,
To The Edge of the Edge of the Sea
To be free from his undertow! I can't wait to know! Let's go!

-------------------------------
Прослушать/просмотреть можно тут
https://www.youtube.com/watch?v=IYJQjmYvfgQ
-------------------------------
Скачать ноты с переводом можно тут
http://michaelbark.musicaneo.com/ru/
-------------------------------


Рецензии