Через край

из Я. Штробловой (переводы с чешского)


Ч е р е з  к р а й

пейзаж не ограничить рамой      стеблем и листком – шалфей
а стихотворный образ – звуком               
иерихонской розы существо её самой живей
и чьим бы тело не было в нём тесно станет духу
уже короче стали дни безлунны ночи
и рады мы дарам или подачкам Божьим
и вдруг как весть благая будто музыка пророчеств
сквозь щели в темноте      о т т у д а   глас: «К вам можно?»      


P r e s a h

Krajiny pretekaji z ramu     a ze stonku  rericha
a obrazy ze slov ve versich 
Vune daleko presahla kvety     i ruzi z Jericha
a nase duse nas     tam za nasich dnu nejdelsich 
Dny se pak kratily     a noci byly bez hv;zd 
a my se chystali uz brat jenom co Buh dal 
a tu se vracela jako utkvela st'astna predzvest 
sterbinou v tmach     hudba tamodtud: „Mohu dal?“


Рецензии