Ангелы смеются... Из Людмилы Юферовой

       редакция

             
http://www.stihi.ru/2015/08/23/127               


Оригинал:


Летить життя скажене стрімголов,
На путівець у пазлах дуже схоже…
Я не скажу, що я біжу в любов,
Але без тебе дихати не можу.

Колишуть нас натомлені світи,
І дмуть вітри поривчасто-солоні…
Я не скажу, що найгарніший ти,
Але так тепло у твоїм полоні.

І прямо в сонце хмара б’є крильми,
І ластівки ширяють всюдисущі…
Я не скажу, що вже щасливі ми,
Та в резонансі аж співають душі.

І дивне світло в серці не згаса,
І почуття солодкі в груди ллються…
Я не скажу, що вірю в чудеса,
Але над нами ангели сміються.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Жизнь сумасшедшая летит стремглав.
На лабиринт из пазлов – так похоже…
Не то, чтоб я в любовь неслась, вне прав,
Но без тебя дышать мне невозможно.

Утомлены, мы миром обвиты',
И в нас ветра солёным гулом стонут…
Я не скажу, что самый лучший ты,
Но так тепло в плену твоей ладони…

И прямо в солнце туча бьёт крылом,
И ласточки снижаются над сушей…
Навряд ли ждёт  счастливый общий дом,
Но в резонансе слиты наши души.

А дивный свет...он в сердце не угас –
И чувства с новой силой в грудь польются.
Не признаюсь, что слышу я наказ,
Но между нами ангелы смеются.


Рецензии
Чудный перевод Светулечка. ОРИГИНАЛ Людочки тоже мне нравится. Спасибо обеим авторам за чарующую лирику.

Вера Бондаренко-Михайлова   19.04.2020 10:46     Заявить о нарушении
Здравствуй, Верочка.

Рада твоему приятию.
Со Светлой Пасхой тебя.
(в личке прочла)
Пустьничто не омрачит для тебя ни этот, ни последующие дни.
Будьте здоровы с Ладушкой.
Светлана

Светлана Груздева   19.04.2020 10:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.