Пророк Балукия и его Любовь к Пророку Мухаммаду

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~346K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/


MXXIII

Средь Израиля сынов
Был Авшия, что имам.
В знании он был таков,
Что сказать придётся Вам…
Был небеден и читал,
Рукописи собирал.
Мухаммад-Пророка знает,
Выписав всё, собирает.
Да вот зависть охватила –
Многим Боже наделяет
И народ наш возвышает –
Для Авшии здесь могила.
Знанья от своих он скрыл,
Чуть не в землю всё зарыл.

MXXIV

Всё сказать – не в силу нам,
Так заранее скажу.
Сто по сто – тогда воздам
Я Пророкам, не сужу.
И до Фикха долгий Путь,
Бог Велик, нам не свернуть.
Потому и говорю,
За мазок благодарю
Из Картины той Великой,
Где Пророки собрались,
Все маджлисы удались,
Я ж – попыткою безликой
Из Султанов в Фикх глядел
И Стрелой опять летел…

MXXV

Каждый из Пророков морем
В океан, пусть свой, впадает.
Не стоявший на Агоре
Океаны посчитает.
Каждый выводы свои
Может делать, селяви.
Как увидели, узнали –
То, читатель, рассказали.
Пусть не всем оно по нраву,
Всем потрафить – не моё,
Мне оно зачем? Своё
Всяк находит и по праву.
Где на карте общий План –
Мировой есть Океан.

MXXVI

Что Пророком нашим будет –
Хоть и слаб я в том познаньи, –
Из него в него прибудет
Только свой, не в притязаньи.
Балукия – подтверждает.
И Любовью окрыляет.
Где на многое открыл
Мне глаза, знать, счастлив был…
Потому рассказом к месту
Пусть не всем оно понятно,
В Фикхе более приятно?
Есть алтарь – пора невесту.
Балукию Бог прислал,
Четверым Султанам дал…

MXXVII

У Авшии сын родился,
Что Балукия-Пророк.
Вырос он и укрепился,
Счастлив парень, счастлив рок.
Книги он ещё читает,
Соплеменник уважает.
И найдёт сундук с замком,
Говорил уже о нём.
Мать про тот сундук не знала
И замок пришлось сломать,
Чтоб открыть и прочитать.
И узнал он там немало,
Что Пророк придёт такой –
Всё отменит он собой.

MXXVIII

Полюбил его всецело
Балукия, восхищён.
Только так возьмусь за дело,
Богом, может, и прощён.
Из-за ценности Пророка –
Весь народ во Счастьи Рока,
Уммой мусульман их звать,
Так и будем величать.
И Израиля сынам
Он по чести всё расскажет,
И листы он им покажет,
Хоть теперь ответ был дан.
Все Авшию проклинают,
Ада лишь ему желают.

MXXIX

Из Египта в Шам идёт,
Чтоб известия найти
О Пророке, что грядёт,
Тем Венцом всего Пути.
Слабым верой не читать,
Чтобы ночью легче спать,
Всё-таки не пожелаю:
Как умею – так шагаю.
Много он в пути увидел,
Хоть и верится с трудом
В двадцать первом веке сном –
Сам себя такой обидел.
Рифма эта надоела?
Нет до этого мне дела.

MXXX

Много раз в Коране Славном
Сам Аллах так смог сказать.
И рассказами о главном
Буду дальше продолжать.
Был на море и на суше,
Всё поймут благие души,
Видел Запад и Восток,
Ищет знания росток.
И никто понять не может –
Как попал он в их края
Сквозь долины и моря –
Сам Аллах таким поможет…
Цель там силу упредила,
Целью ведь была СверхСила…

MXXXI

Он – потомок есть Адама,
Так он встречным говорил.
Балукия – имя. Прямо,
И за то Аллах любил.
Почему рука болит?
Карандаш в руке дрожит.
Сколько демонов без тела
Разбежалось – нет мне дела.
Но рука так не болела,
Хоть и много записал.
Уж Султанами воспрял,
Значит – очень важно дело.
Сам того не зная, вновь
Жемчуг вытащил – Любовь…

MXXXII

Нет препятствий – мышеловка.
Лишь туда легко идти,
Сыр приятный там, уловка,
Нету Терний на Пути.
Хоть совсем не показатель
В этом деле – указатель.
Ведь Тайсир Аллаха есть,
Облегчением что весь.
Мышку к сыру все зовут,
Ничего там не мешает,
И она легко шагает,
И её, конечно, ждут.
Трудность в деле восхищала,
Повидал уж их немало.

MXXXIII

К Балукие мы вернёмся.
Видел джиннов-мусульман,
И драконом обернёмся –
Змеям Ада не отдам.
Ангелов он повидал –
Светом, мраком управлял,
Ветром управлял, морями –
Много ангелов, мир с вами.
Видел Каф-горы мудира –
Ангел тот горою правит.
И рассказ не позабавит,
Коли в деле был задира.
Из зелёного она
Яхонта сотворена.

MXXXIV

Ангел рассказал ему –
Корни та гора имеет,
И корнями потому
Землю ворошить сумеет.
Как сосуды у крови
В нашем теле, селяви.
Только Божьим повеленьем
Вызывал землетрясенье
Ангел, дёргая за корень.
Если ж перережет там –
Всё провалится к чертям.
Плевел нет – где нету зёрен.
Ангел – с каплей и снежинкой,
С Неба падает с дождинкой.

MXXXV

Что ж за Каф-горою будет?
Сорок тысяч городов
В злате, серебре пребудут –
Ангела ответ таков.
Ночи нет и нету дня,
И не наша, знать, родня.
Ангелы, что там живут,
Поминаньем Бога чтут.
Семьдесят тысяч из завес
Будет там за городами.
Что там дальше – Боже с нами,
Там закончится прогресс.
Что там дальше – знает Бог,
Знать, начало взял Порог…

MXXXVI

Все, кого бы не встречал
Балукия на пути,
Каждый зикр повторял,
Мимо Зикра не пройти:
Ля иляха илля Ллах,
Мухаммад Расулю Ллах.
Мухаммада он и ищет,
Хоть и миль прошёл уж тыщи…
Встретил он огромных змей,
Что на острове одном.
И расскажем мы о том,
Остров был тот средь морей.
Балукия? Исраиля?
Знать не знают, длинна миля.

MXXXVII

А про Адама – слыхали,
Хоть потомки мы ему,
Исраиля же – не знали.
Кто ж они и почему
Пребывают здесь? Для дела.
Змеи Ада. Долетело?
Многобожникам в мученье –
Это их предназначенье.
Но – Мухаммада – все знают.
Именем везде в Аду,
Лицемер уже в бреду.
Змеи те всё повторяют:
Ля иляха илля Ллах,
Мухаммад Расулю Ллах.

MXXXVIII

И с Афаном он пойдёт
В путешествие вдвоём.
Друг его в пути умрёт,
Мы же – пользу извлечём.
Джабраила позже встретит,
Джабраил ему ответит.
И признается, что он –
Ангел Бога, Рух времён.
Балукия всё расскажет,
Что Пророка он искал
И в Любви той утопал.
Джабраил ему подскажет,
Что Любовью той спасён,
Где Афан был погребён.

MXXXIX

Так всегда – Любовь к Пророку.
Пусть немногим удаётся…
Пусть не прямо, сзади, сбоку –
Преданный всегда найдётся.
Балукия научил,
Потому что – предан был.
Предан был, его не зная,
Песня в мире есть такая.
Уж не знаю – Увейсия?
Может, я не то сказал?
Может быть, не так назвал?
В общем, главном – Хусусия.
Хоть я слаб был в тех делах,
Помогает вновь Аллах.

MXL

И на остров он попал.
А на острове том птица,
В ветках древа увидал –
Красотой той не напиться…
Ангелом была из Рая
Птица эта. Вот такая.
Угощенье ожидает
Там под древом, он съедает.
Рыба жареной была,
Сам Аллах её оставил
И голодных к ней направил –
Не уменьшилась. Дела…
Птица снова рассказала,
Что за рыбка ожидала…

MXLI

Райская еда. Адаму
Сам Аллах тогда прислал
С птицей той, утешить рану –
Еву он тогда встречал,
Что Хауа, на Арафате,
Потому не уменьшалась –
Рыба прежней оставалась.
Как вся райская еда –
Меньше, коль поел, не стала,
Времени не замечала.
Что секунда, что года.
И Хызыр, порой, приходит,
Рыбу съест и вновь уходит.

MXLII

Здесь решил Хызыра ждать
Балукия, чтоб ему
Всё о деле рассказать,
Будет дальше посему.
И пришёл Абу Аббас,
Кунья та ему как раз.
И Хызыр там объяснил,
Что ещё не наступил
Час Пророка – долго очень
Ждать придётся, не дожить,
Нечем в деле услужить…
Сам Хызыр же, между прочим,
Много тысяч проживёт,
Что искал – Алхам – найдёт.

MXLIII

И полсотни лет пути
Он с Хызыром пролетает,
И ответа не найти –
Мать свою он обнимает.
Так вернулся он домой.
За секунду, Боже мой.
Много людям рассказал,
И народ то записал.
И до нас оно дошло,
И Пророк уже был с нами,
Салауатом вместе с Вами,
Мы догоним, что ушло…
Балукия научил
Как подпрыгнуть выше сил.

MXLIV

Если только любишь ты.
Сам себе не сочиняя.
В сердце сожжены мосты,
Салауатом обретая.
Значит, ты нашёл Святого,
Нету в деле здесь иного.
Он к Пророку приведёт.
И путей не признаёт
В этом деле, знай, других
Гъариф, Бога что познал.
В Книгах я про то читал,
Так и появился стих.
Лишь в Пророке – жизнь не плата,
Нет ни серебра, ни злата.

MXLV

Кто согласен – тот дойдёт,
Остальным не предлагаю.
Каждый в мире этом гнёт
Лишь своё, я полагаю.
Потому и буду гнуть
И описывать тот Путь.
Хоть и звать туда нельзя –
Описать могу, друзья.
К Битве Духа – не зовут.
Каждый только сам решает.
А рассказ лишь помогает,
Будет – там, и будет – тут.
Потому здесь так спокоен
Гъадама безвестный воин…

MXLVI

Хоть поверить не могу,
Строфы, всё же, посчитаю.
Я – на этом берегу,
И Аллаха Милость знаю…
За четырнадцать часов
Семь десятков выдал строф.
И ещё пяток накинул,
Горизонт мечты раздвинул.
Тысячей одной из строк –
Всяк поэт за день гордился.
Хоть я здесь не пригодился.
Вот – Любовь и сам Пророк,
Милостью что нам прислали…
Бейты в строчках то узнали…

MXLVII

И Бхаратовы сыны
Пятой Ведою гордились.
Есть за что, они вольны.
Мы же – делом завозились.
И в два раза превосходит
Их Манас – и ввысь уходит.
Хоть мне то и не понять,
Вознамерился писать
Сод – препятствия ломая.
И мечта там за Пределом,
Где Пророка Роза рдела,
Мрак вселенной сокрушая.
Книги я вразброс писал,
И назад к Али помчал.


Рецензии