Iнший свiт

Інший світ

Туман клубочиться над містом,
волога хмарність сірих днів.
Ховається даремно місяць
в гілках безлистих ясенів.

Аж ось вітрина. Ясним світлом
уся осяяна вона.
Як нібито пекучим літом –
майорять квіти із вікна.

То інший світ, чужий, порядний.
У ньому долі блиск сумний.
Блищать у золоті гірлянди,
в червонім бархаті труни.

Карбований в граніті вислів,
рясна віночків розмаїть…
Послуги ритуальні «Стікса»
у нетутешні звуть краї.



Авторский перевод на украинский ранее написанного стиха:

Мир иной

Туман усугубляет темень.
Сырая знобь предзимних дней.
Луна невнятной виснет тенью
в ветвях безлистых тополей.

Но вот витрина. Ярким светом
вся внутренность озарена.
Здесь праздник! Будто жарким летом
цветы пестреют из окна.

То мир иной, чужой, нарядный!
В нём блеск и таинство судьбы:
сверкают золотом гирлянды,
краснеют бархатом гробы.

Блестит гранит краплёной грудой,
вязь строчек серебром кроя…
«Стикс» (ритуальные услуги)
зовёт в чудесные края.


Рецензии
Туман клубИтся над селеньем,
Прохладна тучность серых дней
Напрасно месяц прячется за тенью
В иголках голых ясенЕй.

И вот витрина. Ясным светом
вся освещённая она.
Как будто бы пекучим летом
Цветы пестреют из окна.

То, свет иной чужих порядков,
И слишком грустный блеск судьбы.
Блестят все в золоте гирлянды,
Где в красном бархате гробы.

Чеканена в граните рифма,
Венков разнообразных шик.
Услуги ритуалов - "Стикса"
Зовут в потусторонний миг.

С пожеланиями, долгих дней во здравии и на многие летА.
:-)

Луч Ра   27.04.2020 23:31     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш (я так понял) обратный перевод с украинского, Луч!
)))))

С уважением и наилучшими пожеланиями
Виталий

Нерыдайидальго   28.04.2020 07:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.