Человек и верблюд

ЧЕЛОВЕК И ВЕРБЛЮД
Марк Странд, 1934-2014
 
Пред сороковым днем рожденья
я на крыльце сидел, курил,
когда явились ниоткуда
человек с верблюдом –
не произнес ни звука ни один,
но, удаляясь улицей из города,
вдруг оба стали петь.
Что пели - до сих пор загадка для меня,
слов было не понять, мелодия -
замысловата, что не вспомнить. В пустыню
уходя, дуэт их громче звучал,
перебиваем только ветром
да свистом наносимого песка.
Чудесно было это пенье,
дуэт невероятный человека и верблюда,
как идеал для всех парадоксальных пар.
Была ль то ночь, которую я столько ждал?
Хотелось верить...
Сначала постепенно удаляясь, человек с верблюдом
перестали петь и поскакали в город снова,
остановились у порога,
меня буравя бусинами глаз, и заявили:
«Ты все испортил. Все разрушил навсегда.»

Черновик: 2020-04-12

MAN AND CAMEL
Mark Strand, 1934-2014
 
On the eve of my fortieth birthday
I sat on the porch having a smoke
when out of the blue a man and a camel
happened by. Neither uttered a sound
at first, but as they drifted up the street
and out of town the two of them began to sing.
Yet what they sang is still a mystery to me—
the words were indistinct and the tune
too ornamental to recall. Into the desert
they went and as they went their voices
rose as one above the sifting sound
of windblown sand. The wonder of their singing,
its elusive blend of man and camel, seemed
an ideal image for all uncommon couples.
Was this the night that I had waited for
so long? I wanted to believe it was,
but just as they were vanishing, the man
and camel ceased to sing, and galloped
back to town. They stood before my porch,
staring up at me with beady eyes, and said:
"You ruined it. You ruined it forever."


Рецензии