Из далёкого Китая

      
Тёте Мане из Китая
Бывший муж вдруг позвонил
И, у трубки ожидая,
Сигарету прикурил.
Тётя Маня трубку сняла
И спросила: - Как живёшь?
И тихонько прошептала: 
" Ты когда браслет пришлёшь?"
Бывший муж жене сказал,
Что посылочку собрал,
" Только лишь браслет куплю
И к весне тебе пришлю. "

Месяц пролетел, другой
И на женский день весной, 
Как-то раз для тёти Мани
Из провинции одной, 
Вдруг посылку из Ухани
Почтальон принёс домой.      
Получив уведомленье,
Прошептав: - " Азохен вэй " *
Вслух сказала с удивленьем:
" Что теперь мне делать с ней? "
Всей семьёй они решали,
Как посылку ту открыть,
День и ночь потом не спали,
Ведь так хочется всем жить.

Мысли разные, вопросы
И посыпались запросы,
Как таможня пропустила
И посылку не открыла?
Может, там внутри сидит
Очень страшный паразит,
Слышали из новостей,
Как в провинции Хубэй
Страшный вирус появился
И средь стран распространился.
Он, как злобный чародей,
Многих погубил людей.
Не жалеет молодых,
Ни богатых, ни святых,
Пожилые погибают,
На планете все страдают,
Мир повержен, кругом страх 
И финансам тоже крах.

Что же делать тёте Мане,
Как посылочку открыть,
Чтоб не трогать этой дряни,
И себя не заразить? 
Телефон взяла и с дрожью 
Позвонила на таможню,
И оттуда в тот же миг,
И без шума и интриг,
Вдруг примчались люди в касках
И с приборами, и в масках,
Любопытство утолить
И посылочку открыть.

Вся семья с волненьем ждала,
Как таможня колдовала.
Все затихли на мгновенье,
С нетерпением взирая,
И смотрели с изумленьем
На посылку из Китая.
Через несколько мгновений, 
Без тревог и без волнений,
И без шума, и без пыли,
Вдруг посылочку открыли.
Представители таможни
Были очень осторожны,

По квитанции всё сверив, 
И на вирус их проверив,
Тётю Маню подозвали
И все вещи ей отдали,
Разложив всё на столе:
Термос, чай, браслет, колье,
Украшенья из нефрита
И колье из лазурита,
Женское бельё из шёлка
И костюмчик для ребёнка.
И подумала она:
" Ещё любит он меня."

Тётя Маня про браслет
Свой поведала секрет:
" Тот, кто будет из нефрита
На руке носить браслет,
В камне том вся жизнь сокрыта,
Проживёт сто двадцать лет.
И что вещи из Китая
Бывший муж ей сам прислал, 
Я ему ведь не чужая,
Так в письме он мне писал.
 
Все довольны – нет заразы,
Маски больше не нужны,
И до будущей весны
Никакие всем указы
Тоже будут не страшны.
Не испортят жизнь людей,
Станут жить все веселей.
И наступит для народа
Долгожданная свобода.
Будем снова обниматься,
Чистым воздухом дышать
И с друзьями целоваться,
И, как прежде, руки жать.

* Азохен вей - ( идиш ) - В печали еврей скажет: «Азохен вэй!», что значит: «Ой-ой-ой!». Это междометие похоже на «Боже мой!» а «вей» значит «горе». В разных случаях к нему прибегают, чтобы выразить сочувствие, панику, тревогу или недовольство. Правильное написание слова - Аз-ох-н-вей.

     12.04.2020   

 


Рецензии
ГЕННАДИЙ!! СПАСИБО. С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПРОЧИТАЛА. ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ. В ТАКОЕ ВРЕМЯ НЕЛЬЗЯ УНЫВАТЬ. ВЫ ПИШИТЕ, А МЫ БУДЕМ ЧИТАТЬ. СРАЗУ ВИДНО, ЧТО ВЫ ЖИЗНЕРАДОСТНЫЙ ЧЕЛОВЕК. ЗАКОНЧИТСЯ КАРАПНТИН, БУДЕМ, КАК ПРЕЖДЕ, И ЦЕЛОВАТЬСЯ И РУКИ ЖАТЬ. СПАСИБО.

Татьяна Макарова 7   08.05.2020 03:40     Заявить о нарушении
Жизнь продолжается.. Будем надеяться, Татьяна, что скоро всё закончится и мы снова, как и прежде, будем обниматься с близкими и жать руки своим друзьям...

С теплом и уважением, Геннадий.

Геннадий Коган   13.05.2020 14:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.